Salmos 139
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARC
1 হে সদাপ্রভু, তুমি আমার অনুসন্ধান করেছ,
1 Senhor , tu me sondaste e me conheces.
2 তুমি জানো আমি কখন বসি আর কখন উঠি;
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 তুমি জানো আমি কোথায় যাই আর আমি কোথায় শয়ন করি;
3 Cercas o meu andar e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 আমার জিভে কোনও কথা উচ্চারিত হবার আগেই
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor , tudo conheces.
5 তুমি আমাকে সামনে ও পিছনে ঘিরে রেখেছ,
5 Tu me cercaste em volta e puseste sobre mim a tua mão.
6 এই জ্ঞান আমার কাছে খুব আশ্চর্যজনক,
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta, que não a posso atingir.
7 আমি তোমার আত্মাকে এড়িয়ে কোথায় যাব?
7 Para onde me irei do teu Espírito ou para onde fugirei da tua face?
8 যদি আমি আকাশমণ্ডলে উঠে যাই, সেখানে তুমি আছ;
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também;
9 যদি আমি প্রত্যুষের ডানায় ভর করে উড়ে যাই,
9 se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 এমনকি সেখানেও তোমার হাত আমাকে পথ দেখাবে,
10 até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 যদি আমি বলি, “নিশ্চয় অন্ধকার আমাকে আচ্ছন্ন করবে
11 Se disser: decerto que as trevas me encobrirão; então, a noite será luz à roda de mim.
12 এমনকি, আঁধারও তোমার কাছে অন্ধকার নয়;
12 Nem ainda as trevas me escondem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 কারণ তুমি আমার অন্তরের সত্তা নির্মাণ করেছ;
13 Pois possuíste o meu interior; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 আমি তোমার স্তব করি, কারণ আমি ভয়াবহরূপে ও আশ্চর্যরূপে নির্মিত;
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 আমার পরিকাঠামো তোমার কাছে লুকানো ছিল না,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 তোমার চোখ আমার অগঠিত দেহটি দেখেছিল;
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe, e no teu livro todas estas coisas foram escritas, as quais iam sendo dia a dia formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 হে ঈশ্বর, তোমার ভাবনাগুলি আমার কাছে কত মূল্যবান!
17 E quão preciosos são para mim, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 যদি আমি সেগুলি গুনতে যেতাম,
18 Se os contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 হে ঈশ্বর, যদি তুমি দুষ্টদের ধ্বংস করতে!
19 Ó Deus! Tu matarás, decerto, o ímpio! Apartai-vos, portanto, de mim, homens de sangue.
20 তোমার সম্বন্ধে তারা মন্দ উদ্দেশ্য নিয়ে কথা বলে,
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 হে সদাপ্রভু, আমি কি তাদের ঘৃণা করি না যারা তোমাকে ঘৃণা করে?
21 Não aborreço eu, ó Senhor , aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 তাদের জন্য কেবল আমার ঘৃণাই রয়েছে;
22 Aborreço-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 হে ঈশ্বর, তুমি আমার অনুসন্ধান করো আর আমার হৃদয়ের কথা জানো;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 দেখো, আমার মধ্যে দুষ্টতার পথ পাওয়া যায় কি না,
24 E vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.