Provérbios 8
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs NVT
1 প্রজ্ঞা কি ডাক দেয় না?
1 Escutem, pois a Sabedoria chama! Ouçam, porque o entendimento levanta a voz!
2 পথ বরাবর সবচেয়ে উঁচু জায়গায়,
2 No alto dos montes, junto ao caminho, a Sabedoria se coloca nas encruzilhadas.
3 যে দরজা দিয়ে নগরে ঢোকা হয়, তার পাশে দাঁড়িয়ে,
3 Ao lado das portas da cidade, na entrada, ela anuncia:
4 “ওহে জনতা, আমি তোমাদেরই ডাকছি;
4 “A vocês eu clamo, a todos vocês! Levanto minha voz para todo o povo.
5 তোমরা যারা অনভিজ্ঞ, তোমরা দূরদর্শিতা অর্জন করো;
5 Vocês, inexperientes, mostrem discernimento! Vocês, tolos, mostrem entendimento!
6 শোনো, কারণ আমার কিছু নির্ভরযোগ্য কথা বলার আছে;
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes a lhes dizer. Tudo que digo é correto,
7 যা সত্যি আমার মুখ তাই বলে,
7 pois falo a verdade, e toda espécie de engano é detestável para mim.
8 আমার মুখের সব কথা ন্যায্য;
8 Meu conselho é justo; não há nada nele que distorça a verdade ou dela se desvie.
9 বিচক্ষণের কাছে সেসব কথা সঠিক;
9 Minhas palavras são claras para os que têm entendimento e corretas para os que têm conhecimento.
10 রুপোর পরিবর্তে আমার নির্দেশ,
10 Escolham minha instrução em vez da prata e o conhecimento em vez do ouro puro.
11 কারণ প্রজ্ঞা পদ্মরাগমণির চেয়েও বেশি মূল্যবান,
11 Pois a sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
12 “আমি, প্রজ্ঞা, দূরদর্শিতার সঙ্গেই বসবাস করি;
12 “Eu, a Sabedoria, moro com a prudência; sei onde encontrar conhecimento e discernimento.
13 সদাপ্রভুকে ভয় করার অর্থ মন্দকে ঘৃণা করা;
13 Quem teme o S enhor odeia o mal; portanto, odeio o orgulho e a arrogância, a corrupção e as palavras perversas.
14 পরামর্শ ও সুবিচার আমার অধিকারভুক্ত;
14 O bom senso e o sucesso me pertencem, o discernimento e o poder são meus.
15 আমার দ্বারাই রাজারা রাজত্ব করেন
15 Graças a mim, os reis governam e as autoridades emitem decretos justos.
16 আমার দ্বারাই অধিপতিরা প্রভুত্ব করেন,
16 Com minha ajuda, as autoridades lideram e os nobres julgam com justiça.
17 যারা আমাকে ভালোবাসে আমিও তাদের ভালোবাসি,
17 “Amo os que me amam; os que me procuram por certo me encontrarão.
18 আমার কাছেই আছে ধনসম্পত্তি ও সম্মান,
18 Tenho riquezas e honra, bens duradouros e justiça.
19 আমার ফল খাঁটি সোনার চেয়েও সেরা;
19 Minha dádiva vale mais que ouro, mais que ouro puro; meu rendimento é melhor que a fina prata.
20 আমি ধার্মিকতার পথে চলি,
20 Ando em retidão, nos caminhos da justiça.
21 যারা আমাকে ভালোবাসে তাদের আমি প্রচুর উত্তরাধিকার দান করি
21 Os que me amam recebem riquezas como herança; sim, encherei seus tesouros!
22 “সদাপ্রভু তাঁর কর্মের প্রথম ফলরূপে,
22 “O S enhor me estabeleceu desde o princípio, antes de criar qualquer outra coisa.
23 বহুকাল আগেই আমাকে তৈরি করা হয়েছিল,
23 Fui designada desde eras passadas, logo no início, antes de a terra existir.
24 যখন অতল জলের কোনো অস্তিত্বও ছিল না, তখন আমাকে জন্ম দেওয়া হয়েছিল,
24 Nasci antes que os oceanos fossem criados, antes que a água brotasse de suas fontes.
25 পর্বতগুলি স্বস্থানে স্থাপিত হওয়ার আগে,
25 Nasci antes de serem formados os montes, antes de existirem as colinas,
26 সদাপ্রভু এই জগৎ বা এখানকার মাঠঘাট
26 quando ele ainda não havia feito a terra e os campos, nem o primeiro punhado de terra.
27 যখন তিনি আকাশমণ্ডলকে স্বস্থানে স্থাপন করলেন,
27 Eu estava lá quando ele estabeleceu o céu, quando traçou o horizonte sobre os oceanos.
28 যখন তিনি ঊর্ধ্বস্থ মেঘরাশি স্থাপন করলেন
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no alto, quando estabeleceu fontes nas profundezas da terra.
29 যখন তিনি সমুদ্রের সীমা স্থির করলেন
29 Estava lá quando ele determinou os limites do mar, para que não avançasse além de suas divisas. E, quando ele demarcou os alicerces da terra,
30 তখন আমি প্রতিনিয়ত তাঁর পাশেই ছিলাম।
30 eu estava ao seu lado como arquiteta. Eu era sua alegria constante, sempre exultando em sua presença.
31 তাঁর সমগ্র এই জগৎ নিয়ে আনন্দ করতাম
31 Como me alegrei com o mundo que ele criou! Como exultei com a humanidade!
32 “তবে এখন, হে আমার বাছারা, আমার কথা শোনো;
32 “Por isso, meus filhos, ouçam-me, pois todos que seguem meus caminhos são felizes.
33 আমার নির্দেশ শোনো ও জ্ঞানবান হও;
33 Ouçam minha instrução e sejam sábios; não a desprezem.
34 যারা আমার কথা শোনে,
34 Felizes os que me ouvem, que ficam à minha porta todos os dias, esperando por mim na entrada de minha casa!
35 কারণ যারা আমাকে খুঁজে পায় তারা জীবন খুঁজে পায়
35 Pois quem me encontra, encontra vida e recebe o favor do S
36 কিন্তু যারা আমাকে খুঁজে পায় না তারা নিজেদেরই ক্ষতিসাধন করে;
36 Quem não me encontra, prejudica a si mesmo; todos que me odeiam amam a morte”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.