Jó 37

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs BKJ

Sair da comparação
1 “এতে আমার হৃদয় চূর্ণ হচ্ছে
1 Sobre isto também treme o meu coração, e se move de seu lugar.
2 শুনুন! তাঁর কণ্ঠস্বরের গর্জন শুনুন,
2 Ouvi atentamente o barulho da sua voz, e o som que sai da sua boca.
3 সমগ্র আকাশের নিচে তিনি তাঁর বিজলি ছেড়ে দেন
3 Ele o direciona debaixo de todo o céu, e a sua luz até aos confins da terra.
4 তারপরে আসে তাঁর গর্জনের শব্দ;
4 Depois disto ruge uma voz; ele troveja com a voz de sua excelência; e ele não os deterá quando a sua voz for ouvida.
5 ঈশ্বরের কণ্ঠস্বর অবিশ্বাস্যভাবে বজ্রধ্বনি করে;
5 Deus troveja maravilhosamente com a sua voz; grandes coisas ele faz, as quais não podemos compreender.
6 তিনি তুষারকে বলেন, ‘পৃথিবীতে পতিত হও,’
6 Porque à neve diz: Sê sobre a terra; como também à garoa e à forte chuva de sua força.
7 যেন তাঁর নির্মিত সবাই তাঁর কাজকর্ম জানতে পারে,
7 Ele sela as mãos de todo o homem, para que todos os homens possam conhecer a sua obra.
8 পশুরা আশ্রয়স্থলে প্রবেশ করে;
8 Então os animais entram nos seus covis, e permanecem em seus lugares.
9 প্রবল ঝড় তার কক্ষ থেকে ধেয়ে আসে,
9 Do sul vem o redemoinho de vento; e do norte o frio.
10 ঈশ্বরের শ্বাস বরফ উৎপন্ন করে,
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e a largura das águas é estreitada.
11 মেঘরাশিতে তিনি আর্দ্রতা ভরে দেন;
11 Carrega de umidade a densa nuvem, ele dispersa sua nuvem brilhante;
12 তাঁরই পরিচালনায় তারা
12 que giram e dão voltas pelos seus conselhos, para que façam o que quer que ele as comande sobre a face do mundo na terra.
13 তিনি মেঘরাশি সঞ্চার করে লোকজনকে শাস্তি দেন,
13 Ele a faz vir, seja por correção, ou por sua terra, ou por misericórdia.
14 “হে ইয়োব, আপনি একথা শুনুন;
14 Ouve isto, ó Jó; para, e considera as obras maravilhosas de Deus.
15 আপনি কি জানেন কীভাবে ঈশ্বর মেঘরাশি নিয়ন্ত্রণ করেন
15 Acaso tu sabes quando Deus as dispôs, e fez brilhar a luz da sua nuvem?
16 আপনি কি জানেন কীভাবে মেঘরাশি শূন্যে ঝুলে থাকে,
16 Conheces tu o equilíbrio das nuvens, e as obras maravilhosas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 দখিনা বাতাসের চাপে জমি যখন ধামাচাপা পড়ে যায়
17 Como as tuas roupas são aquecidas, quando ele aquieta a terra com o vento do sul?
18 আপনি কি তাঁর সঙ্গে মিলে সেই আকাশমণ্ডলের প্রসার ঘটাতে পারেন,
18 Estendeste com ele o céu, que é forte e como um espelho fundido?
19 “আমাদের বলে দিন আমরা তাঁকে কী বলব;
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque não podemos ordenar nosso discurso, por causa das trevas.
20 তাঁকে কি বলতে হবে যে আমি কথা বলতে চাই?
20 Ser-lhe-á contado que eu falo? Se um homem falar, certamente ele será engolido.
21 এখন কেউ সূর্যের দিকে তাকাতে পারে না,
21 E agora os homens não veem a luz brilhante que está nas nuvens; mas o vento passa e as limpa.
22 উত্তর দিক থেকে তিনি সোনালি ঔজ্জ্বল্য নিয়ে আসেন;
22 Bom tempo vem do norte; em Deus há uma tremenda majestade.
23 সেই সর্বশক্তিমান আমাদের নাগালের বাইরে ও তিনি পরাক্রমে উন্নত;
23 Ao Todo-Poderoso, não conseguimos alcançá-lo; ele é excelente em poder, e em juízo, e em plenitude de justiça; ele não afligirá.
24 তাই, লোকজন তাঁকে গভীর শ্রদ্ধা করে,
24 Os homens, portanto, o temem; ele não respeita ninguém que seja sábio de coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.