1 Crônicas 2

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ইস্রায়েলের ছেলেরা হলেন: রূবেণ, শিমিয়োন, লেবি, যিহূদা, ইষাখর, ও সবূলূন,
1 Estes foram os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 দান, যোষেফ, বিন্যামীন, নপ্তালি, গাদ এবং আশের।
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 যিহূদার ছেলেরা:
3 Estes foram os filhos de Judá: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananéia, a filha de Suá. Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.
4 যিহূদার পুত্রবধূ তামর যিহূদার ঔরসে পেরস ও সেরহকে জন্ম দিলেন।
4 Tamar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.
5 পেরসের ছেলেরা:
5 Estes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 সেরহের ছেলেরা:
6 Estes foram os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda. Foram cinco ao todo.
7 কর্মির ছেলে:
7 O filho de Carmi foi Acar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas.
8 এথনের ছেলে:
8 Este foi o filho de Etã: Azarias.
9 হিষ্রোণের যে ছেলেরা জন্মেছিলেন, তারা হলেন:
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram Jerameel, Rão e Calebe.
10 রাম অম্মীনাদবের বাবা ছিলেন,
10 Rão gerou Aminadabe, e Aminadabe gerou Naassom, o líder da tribo de Judá.
11 নহশোন সল্‌মনের বাবা ছিলেন,
11 Naassom gerou Salmom, Salmom gerou Boaz,
12 বোয়স ছিলেন ওবেদের বাবা এবং
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 যিশয় তাঁর বড়ো ছেলে
13 Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe, o terceiro Siméia,
14 চতুর্থজন নথনেল,
14 o quarto Natanael, o quinto Radai,
15 ষষ্ঠজন ওৎসম এবং
15 o sexto Ozém, e o sétimo Davi.
16 তাদের বোনেরা হলেন সরূয়া এবং অবীগল।
16 As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
17 অবীগল হলেন সেই অমাসার মা, যাঁর বাবা হলেন ইশ্মায়েলীয় যেথর।
17 Abigail deu à luz Amasa, filho do ismaelita Jéter.
18 হিষ্রোণের ছেলে কালেব তাঁর স্ত্রী অসূবার দ্বারা (এবং যিরিয়োতের দ্বারা) সন্তান লাভ করলেন। অসূবার ছেলেরা হলেন:
18 Calebe, filho de Hezrom, teve uma filha chamada Jeriote com sua mulher Azuba. Estes foram os filhos de Azuba: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 অসূবা মারা যাওয়ার পর কালেব সেই ইফ্রাথাকে বিয়ে করলেন, যিনি তাঁর ঔরসে হূরকে জন্ম দিলেন।
19 Quando Azuba morreu, Calebe tomou por mulher a Efrate, com quem teve Hur.
20 হূর ঊরির বাবা ছিলেন, এবং ঊরি ছিলেন বৎসলেলের বাবা।
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 পরে হিষ্রোণের বয়স যখন ষাট বছর, তখন তিনি গিলিয়দের বাবা মাখীরের মেয়েকে বিয়ে করলেন। তিনি তাঁর সাথে সহবাস করলেন, এবং তাঁর স্ত্রী তাঁর ঔরসে সগূবকে জন্ম দিলেন।
21 Depois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade e ela deu-lhe um filho chamado Segube.
22 সগূব সেই যায়ীরের বাবা, যিনি গিলিয়দে তেইশটি নগরকে নিয়ন্ত্রণ করতেন।
22 Segube gerou Jair, que governou vinte e três cidades em Gileade.
23 (কিন্তু গশূর ও অরাম হবৎ-যায়ীর দখল করে নিয়েছিল, এছাড়াও তারা কনাৎ ও সেটির পার্শ্ববর্তী উপনিবেশগুলিও—অর্থাৎ ষাটটি নগর দখল করে নিয়েছিল)
23 Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair, bem como Quenate e os povoados ao redor, ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 কালেব-ইফ্রাথায় হিষ্রোণ মারা যাওয়ার পর হিষ্রোণের স্ত্রী অবিয়া তাঁর ঔরসে তকোয়ের বাবা অস্‌হূরকে জন্ম দিলেন।
24 Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, a mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.
25 হিষ্রোণের বড়ো ছেলে যিরহমেলের ছেলেরা:
25 Estes foram os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 যিরহমেলের অন্য আর এক স্ত্রীও ছিলেন, যাঁর নাম অটারা; তিনি ওনমের মা।
26 Jerameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã.
27 যিরহমেলের বড়ো ছেলে রামের ছেলেরা:
27 Estes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer.
28 ওনমের ছেলেরা:
28 Estes foram os filhos de Onã: Samai e Jada. Estes foram os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 অবীশূরের স্ত্রীর নাম অবীহয়িল, যিনি তাঁর ঔরসে অহবান ও মোলীদকে জন্ম দিলেন।
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide.
30 নাদবের ছেলেরা:
30 Estes foram os filhos de Nadabe: Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos.
31 অপ্পয়িমের ছেলে:
31 O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.
32 শম্ময়ের ভাই যাদার ছেলেরা:
32 Estes foram os filhos de Jada, irmão de Samai: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos.
33 যোনাথনের ছেলেরা:
33 Estes foram os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Foram esses os descendentes de Jera-meel.
34 শেশনের কোনও ছেলে ছিল না—ছিল শুধু কয়েকটি মেয়ে।
34 Sesã não teve filhos, apenas filhas. Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,
35 শেশন তাঁর মেয়ের সাথে তাঁর দাস যার্হার বিয়ে দিলেন, এবং তিনি যার্থার ঔরসে অত্তয়ের জন্ম দিলেন।
35 a quem deu uma de suas filhas por mulher. E ela deu-lhe um filho chamado Atai.
36 অত্তয় নাথনের বাবা,
36 Atai gerou Natã, Natã gerou Zabade,
37 সাবদ ইফললের বাবা,
37 Zabade gerou Eflal, Eflal gerou Obede,
38 ওবেদ যেহূর বাবা,
38 Obede gerou Jeú, Jeú gerou Azarias,
39 অসরিয় হেলসের বাবা,
39 Azarias gerou Helez, Helez gerou Eleasa,
40 ইলীয়াসা সিসময়ের বাবা,
40 Eleasa gerou Sismai, Sismai gerou Salum,
41 শল্লুম যিকমিয়ের বাবা,
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 যিরহমেলের ভাই কালেবের ছেলেরা:
42 Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
43 হিব্রোণের ছেলেরা:
43 Estes foram os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 শেমা রহমের বাবা,
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 শম্ময়ের ছেলে মায়োন,
45 O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 কালেবের উপপত্নী ঐফা হারণ,
46 A concubina de Calebe, Efá teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 যেহদয়ের ছেলেরা:
47 Estes foram os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 কালেবের উপপত্নী মাখা
48 A concubina de Calebe, Maaca teve dois filhos: Seber e Tiraná.
49 এছাড়াও তিনি মদ্‌মন্নার বাবা শাফ এবং মক্‌বেনার
49 Ela também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.
50 এরাই হলেন কালেবের বংশধর।
50 Calebe teve também estes outros descendentes: Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 বেথলেহেমের বাবা শল্‌ম, এবং বেথ-গাদের বাবা হারেফ।
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 কিরিয়ৎ-যিয়ারীমের বাবা শোবলের বংশধরেরা:
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim: O povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 এবং কিরিয়ৎ-যিয়ারীমের বংশ: যিত্রীয়, পূথীয়, শূমাথীয় মিশ্রায়ীয়রা। এদের থেকেই সরাথীয় ও ইষ্টায়োলীয়রা উৎপন্ন হল।
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus. Desses descenderam os zoratitas e os estaoleus.
54 শল্‌মের বংশধরেরা:
54 Os descendentes de Salma: O povo de Belém e de Atrote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,
55 এবং যাবেষে বসবাসকারী শাস্ত্রবিদদের বংশ: তিরিথীয়, শিমিয়থীয় ও সূখাথীয়রা। এরা সেই কেনীয়, যারা রেখবীয়দের বাবা হম্মতের বংশজাত।
55 e os clãs dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Esses foram os queneus, descendentes de Hamate, antepassado da família de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.