Salmos 69
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs ARA
1 হে ঈশ্বর আমার সংকটসমূহ থেকে আমায় রক্ষা করুন!
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até à alma.
2 এখানে এমন কিছু নেই, যার ওপর আমি দাঁড়াতে পারি|
2 Estou atolado em profundo lamaçal, que não dá pé; estou nas profundezas das águas, e a corrente me submerge.
3 আমি এতই দুর্বল হয়ে পড়েছি যে সাহায্য চাইতেও অক্ষম হয়ে গেছি|
3 Estou cansado de clamar, secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de tanto esperar por meu Deus.
4 আমার মাথায় যত চুল আছে, আমার শত্রুর সংখ্যা তার থেকেও বেশী|
4 São mais que os cabelos de minha cabeça os que, sem razão, me odeiam; são poderosos os meus destruidores, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não furtei.
5 হে ঈশ্বর, আপনি আমার ত্রুটিগুলি জানেন|
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 হে আমার সদাপ্রভু, সর্বশক্তিমান প্রভু, আমার জন্য যেন আপনার অনুগামীরা লজ্জায় না পড়ে|
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 আমার মুখ লজ্জায় ঢেকে গেছে|
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o rosto se me encobre de vexame.
8 আমার ভাইরা অচেনা মানুষের সঙ্গে যেরকম ব্যবহার করে সেরকম আমার সঙ্গে করে|
8 Tornei-me estranho a meus irmãos e desconhecido aos filhos de minha mãe.
9 আপনার মন্দির সম্পর্কে আমার তীব্র অনুভূতিই আমাকে শেষ করে দিচ্ছে|
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as injúrias dos que te ultrajam caem sobre mim.
10 আমি কাঁদি এবং উপবাস করি,
10 Chorei, em jejum está a minha alma, e isso mesmo se me tornou em afrontas.
11 দুঃখ প্রকাশের জন্য আমি প্রায়শ্চিত্ত করি, কাপড় পরি,
11 Pus um pano de saco por veste e me tornei objeto de escárnio para eles.
12 প্রকাশ্য স্থানে ওরা আমায় নিয়ে আলোচনা করে|
12 Tagarelam sobre mim os que à porta se assentam, e sou motivo para cantigas de beberrões.
13 হে ঈশ্বর, আমার দিক থেকে আপনার কাছে এই প্রার্থনা:
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça; pela tua fidelidade em socorrer,
14 আমাকে কাদা থেকে টেনে তুলুন|
14 livra-me do tremedal, para que não me afunde; seja eu salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 ঢেউগুলো যেন আমায় ডুবিয়ে না দেয়|
15 Não me arraste a corrente das águas, nem me trague a voragem, nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 প্রভু, আপনার প্রেম ভালো, আপনার ভালোবাসা দিয়ে আমায় উত্তর দিন|
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 আপনার দাসের কাছ থেকে দূরে সরে যাবেন না|
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou atribulado; responde-me depressa.
18 আসুন আমার আত্মাকে রক্ষা করুন|
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 আমার লজ্জা আপনি জানেন|
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 সেই লজ্জা আমায় বিদীর্ণ করে দিয়েছে|
20 O opróbrio partiu-me o coração, e desfaleci; esperei por piedade, mas debalde; por consoladores, e não os achei.
21 ওরা আমায়, আহার নয়, বিষ দিয়েছে|
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 ওদের টেবিলগুলো খাবারে পরিপূর্ণ|
22 Sua mesa torne-se-lhes diante deles em laço, e a prosperidade, em armadilha.
23 আমি কামনা করি ওরা যেন অন্ধ হয়ে যায় এবং ওদের মেরুদণ্ড যেন দুর্বল হয়ে পড়ে|
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam; e faze que sempre lhes vacile o dorso.
24 ওদের আপনার সব ক্রোধ
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o ardor da tua ira os alcance.
25 ওদের ঘর শূন্য করে দিন|
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite as suas tendas.
26 ওদের শাস্তি দিন, ওরা ছুটে পালাবে|
26 Pois perseguem a quem tu feriste e acrescentam dores àquele a quem golpeaste.
27 মন্দ কাজের জন্য ওদের শাস্তি দিন|
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e não gozem da tua absolvição.
28 জীবনের গ্রন্থ থেকে ওদের নাম মুছে দিন|
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não tenham registro com os justos.
29 আমি দুঃখী এবং যন্ত্রণাবিদ্ধ|
29 Quanto a mim, porém, amargurado e aflito, ponha-me o teu socorro, ó Deus, em alto refúgio.
30 গানের মধ্যে দিয়ে আমি ঈশ্বরের প্রশংসা করবো|
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus, exaltá-lo-ei com ações de graças.
31 এটাই ঈশ্বরকে সুখী করবে!
31 Será isso muito mais agradável ao Senhor do que um boi ou um novilho com chifres e unhas.
32 হে বিনয়ী লোকরা, ঈশ্বরের উপাসনার জন্য এসো|
32 Vejam isso os aflitos e se alegrem; quanto a vós outros que buscais a Deus, que o vosso coração reviva.
33 দরিদ্র ও অসহায় মানুষের কথা প্রভু শোনেন|
33 Porque o Senhor responde aos necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 হে আকাশ ও পৃথিবী, ঈশ্বরের প্রশংসা কর!
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 প্রভু সিয়োনকে রক্ষা করবেন|
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão e hão de possuí-la.
36 তাঁর দাসদের উত্তরপুরুষরা এই ভূখণ্ড পাবে|
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e os que lhe amam o nome nela habitarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.