Salmos 35

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 হে প্রভু, আমার বিরোধীপক্ষের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করুন!
1 Ó S enhor , defende-me dos que me acusam; luta contra os que lutam contra mim.
2 প্রভু, ঢাল এবং বর্ম তুলে নিন|
2 Põe tua armadura e toma teu escudo, prepara-te para a batalha e vem me socorrer.
3 বর্শা এবং বল্লম হাতে তুলে নিন
3 Levanta tua lança e teu dardo contra aqueles que me perseguem. Que eu te ouça dizer: “Eu lhe darei vitória!”.
4 কিছু লোক আমাকে হত্যা করতে চাইছে|
4 Sejam derrotados e humilhados os que procuram me matar, recuem envergonhados os que planejam me prejudicar.
5 ওদের তুষের মত বাতাসে উড়িয়ে দিন|
5 Sopra-os para longe, como palha ao vento, e que o anjo do S
6 প্রভু ওদের পথ অন্ধকারময় এবং পিচ্ছিল করে দিন|
6 Torna o caminho deles escuro e escorregadio, e que o anjo do S
7 আমি ওদের কাছে কোন ভুল কাজ করিনি কিন্তু ঐসব লোক আমাকে ফাঁদে ফেলতে চাইছে|
7 Não lhes fiz mal algum, mas eles me prepararam uma armadilha; sem motivo, abriram uma cova para me pegar.
8 তাই প্রভু, ওদের নিজেদের ফাঁদেই ওদের ফেলুন|
8 Portanto, que venha sobre eles destruição repentina! Sejam pegos na armadilha que me prepararam, sejam destruídos na cova que abriram para mim.
9 তখন আমি প্রভুতে আনন্দ করবো|
9 Então me alegrarei no S enhor , exultarei porque ele me salva.
10 আমার সমস্ত সত্ত্বা দিয়ে আমি বলব, “প্রভু আপনার মত কেউই নেই|
10 Eu o louvarei com todos os ossos de meu corpo: “S Quem além de ti resgata o indefeso das mãos do forte? Quem protege o pobre e o humilde daqueles que os exploram?”.
11 একদল মিথ্যা সাক্ষী আমায় আঘাত করবার জন্য পরিকল্পনা করছে|
11 Testemunhas maldosas depõem contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 আমি কেবলমাত্র ভাল কাজই করেছি|
12 Pagam-me o bem com o mal; estou desesperado!
13 যখন ওরা অসুস্থ হয়েছিলো, আমি ওদের জন্য দুঃখ পেয়েছিলাম|
13 Quando eles ficavam doentes, eu lamentava; humilhava-me com jejuns por eles, mas minhas orações não eram respondidas.
14 ঐসব লোকদের জন্য আমি দুঃখের পোশাক পরেছিলাম এবং ওদের আমি আমার বন্ধুর মত, এমন কি ভাইযের মত দেখেছিলাম|
14 Como se fossem meus amigos ou familiares, eu me entristecia, como se lamentasse por minha própria mãe.
15 কিন্তু যখন আমি একটু ভুল করলাম, ওরা আমায় উপহাস করলো|
15 Mas agora, em minha aflição, eles se alegram; triunfantes, juntam-se contra mim. Pessoas que nem conheço me atacam, agridem-me sem cessar.
16 অত্যন্ত খারাপ ভাষায় ওরা আমায় বিদ্রূপ করেছে|
16 Zombam de mim e me insultam, rosnam e me mostram os dentes.
17 হে আমার প্রভু, আর কতদিন আপনি এইসব খারাপ ঘটনা ঘটতে শুধুই দেখে যাবেন?
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Salva-me de seus ataques ferozes, livra-me desses leões!
18 প্রভু মন্দিরের মহাসমাজে আমি আপনার প্রশংসা করবো|
18 Então te darei graças diante da comunidade e te louvarei perante todo o povo.
19 ঐসব শত্রুকে কোন কারণেই আমাকে ঘৃণা করতে অথবা পরাজিত করতে দেবেন না|
19 Não permitas que meus inimigos traiçoeiros riam de mim, não deixes que me desprezem os que me odeiam sem razão.
20 আমার শত্রুরা প্রকৃতপক্ষে শান্তির জন্য পরিকল্পনা করছে না|
20 Não falam de paz; tramam contra os que vivem tranquilos na terra.
21 শত্রুরা আমার সম্পর্কে বাজে কথা বলে চলেছে|
21 Gritam: “Ah! Agora o pegamos! Nós o vimos com os próprios olhos!”.
22 হে প্রভু আপনি অবশ্যই দেখতে পাচ্ছেন প্রকৃতপক্ষে কি ঘটছে|
22 Viste tudo isso, S enhor ; não permaneças calado, Senhor, e não me abandones agora.
23 প্রভু, উঠুন! জাগুন!
23 Desperta! Levanta-te para me fazeres justiça! Defende minha causa, meu Deus e meu Senhor.
24 প্রভু, আমার ঈশ্বর, আপনার নিরপেক্ষতা দিয়ে আমার বিচার করুন|
24 Julga-me, S enhor , meu Deus, conforme a tua justiça; não permitas que meus inimigos riam às minhas custas.
25 ওরা যেন বলতে না পারে, “হ্যাঁ! এইতো আমরা যা চেয়েছি, তাই পেয়েছি!”
25 Não deixes que digam: “Conseguimos o que queríamos! Agora vamos acabar com ele!”.
26 আমি আশা করি, আমার সব শত্রু লজ্জিত ও অপমানিত হবে|
26 Sejam envergonhados e humilhados os que se alegram com a minha desgraça. Sejam cobertos de vergonha e desonra os que triunfam sobre mim.
27 কিছু লোক চায় আমার ভালো হোক্| আমি আশা করি, ওরা প্রচণ্ড সুখী হবে!
27 Exultem e alegrem-se, porém, os que me defendem; que eles digam sempre: “Grande é o S que se agrada de abençoar seu servo com paz!”.
28 তাই হে প্রভু, আমি লোকদের বলি, আপনি কত ভাল|
28 Então proclamarei tua justiça e te louvarei o dia todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.