Salmos 35
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs ARA
1 হে প্রভু, আমার বিরোধীপক্ষের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করুন!
1 Contende, Senhor , com os que contendem comigo; peleja contra os que contra mim pelejam.
2 প্রভু, ঢাল এবং বর্ম তুলে নিন|
2 Embraça o escudo e o broquel e ergue-te em meu auxílio.
3 বর্শা এবং বল্লম হাতে তুলে নিন
3 Empunha a lança e reprime o passo aos meus perseguidores; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 কিছু লোক আমাকে হত্যা করতে চাইছে|
4 Sejam confundidos e cobertos de vexame os que buscam tirar-me a vida; retrocedam e sejam envergonhados os que tramam contra mim.
5 ওদের তুষের মত বাতাসে উড়িয়ে দিন|
5 Sejam como a palha ao léu do vento, impelindo-os o anjo do
6 প্রভু ওদের পথ অন্ধকারময় এবং পিচ্ছিল করে দিন|
6 Torne-se-lhes o caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do
7 আমি ওদের কাছে কোন ভুল কাজ করিনি কিন্তু ঐসব লোক আমাকে ফাঁদে ফেলতে চাইছে|
7 Pois sem causa me tramaram laços, sem causa abriram cova para a minha vida.
8 তাই প্রভু, ওদের নিজেদের ফাঁদেই ওদের ফেলুন|
8 Venha sobre o inimigo a destruição, quando ele menos pensar; e prendam-no os laços que tramou ocultamente; caia neles para a sua própria ruína.
9 তখন আমি প্রভুতে আনন্দ করবো|
9 E minha alma se regozijará no Senhor e se deleitará na sua salvação.
10 আমার সমস্ত সত্ত্বা দিয়ে আমি বলব, “প্রভু আপনার মত কেউই নেই|
10 Todos os meus ossos dirão: Pois livras o aflito daquele que é demais forte para ele, o mísero e o necessitado, dos seus extorsionários.
11 একদল মিথ্যা সাক্ষী আমায় আঘাত করবার জন্য পরিকল্পনা করছে|
11 Levantam-se iníquas testemunhas e me arguem de coisas que eu não sei.
12 আমি কেবলমাত্র ভাল কাজই করেছি|
12 Pagam-me o mal pelo bem, o que é desolação para a minha alma.
13 যখন ওরা অসুস্থ হয়েছিলো, আমি ওদের জন্য দুঃখ পেয়েছিলাম|
13 Quanto a mim, porém, estando eles enfermos, as minhas vestes eram pano de saco; eu afligia a minha alma com jejum e em oração me reclinava sobre o peito,
14 ঐসব লোকদের জন্য আমি দুঃখের পোশাক পরেছিলাম এবং ওদের আমি আমার বন্ধুর মত, এমন কি ভাইযের মত দেখেছিলাম|
14 portava-me como se eles fossem meus amigos ou meus irmãos; andava curvado, de luto, como quem chora por sua mãe.
15 কিন্তু যখন আমি একটু ভুল করলাম, ওরা আমায় উপহাস করলো|
15 Quando, porém, tropecei, eles se alegraram e se reuniram; reuniram-se contra mim; os abjetos, que eu não conhecia, dilaceraram-me sem tréguas;
16 অত্যন্ত খারাপ ভাষায় ওরা আমায় বিদ্রূপ করেছে|
16 como vis bufões em festins, rangiam contra mim os dentes.
17 হে আমার প্রভু, আর কতদিন আপনি এইসব খারাপ ঘটনা ঘটতে শুধুই দেখে যাবেন?
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Livra-me a alma das violências deles; dos leões, a minha predileta.
18 প্রভু মন্দিরের মহাসমাজে আমি আপনার প্রশংসা করবো|
18 Dar-te-ei graças na grande congregação, louvar-te-ei no meio da multidão poderosa.
19 ঐসব শত্রুকে কোন কারণেই আমাকে ঘৃণা করতে অথবা পরাজিত করতে দেবেন না|
19 Não se alegrem de mim os meus inimigos gratuitos; não pisquem os olhos os que sem causa me odeiam.
20 আমার শত্রুরা প্রকৃতপক্ষে শান্তির জন্য পরিকল্পনা করছে না|
20 Não é de paz que eles falam; pelo contrário, tramam enganos contra os pacíficos da terra.
21 শত্রুরা আমার সম্পর্কে বাজে কথা বলে চলেছে|
21 Escancaram contra mim a boca e dizem: Pegamos! Pegamos! Vimo-lo com os nossos próprios olhos.
22 হে প্রভু আপনি অবশ্যই দেখতে পাচ্ছেন প্রকৃতপক্ষে কি ঘটছে|
22 Tu, Senhor , os viste; não te cales; Senhor, não te ausentes de mim.
23 প্রভু, উঠুন! জাগুন!
23 Acorda e desperta para me fazeres justiça, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu.
24 প্রভু, আমার ঈশ্বর, আপনার নিরপেক্ষতা দিয়ে আমার বিচার করুন|
24 Julga-me, Senhor , Deus meu, segundo a tua justiça; não permitas que se regozijem contra mim.
25 ওরা যেন বলতে না পারে, “হ্যাঁ! এইতো আমরা যা চেয়েছি, তাই পেয়েছি!”
25 Não digam eles lá no seu íntimo: Agora, sim! Cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Demos cabo dele!
26 আমি আশা করি, আমার সব শত্রু লজ্জিত ও অপমানিত হবে|
26 Envergonhem-se e juntamente sejam cobertos de vexame os que se alegram com o meu mal; cubram-se de pejo e ignomínia os que se engrandecem contra mim.
27 কিছু লোক চায় আমার ভালো হোক্| আমি আশা করি, ওরা প্রচণ্ড সুখী হবে!
27 Cantem de júbilo e se alegrem os que têm prazer na minha retidão; e digam sempre: Glorificado seja o que se compraz na prosperidade do seu servo!
28 তাই হে প্রভু, আমি লোকদের বলি, আপনি কত ভাল|
28 E a minha língua celebrará a tua justiça e o teu louvor todo o dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.