Miquéias 5

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 এখন, ওহে শক্তিশালী শহর, তোমাদের সৈন্যদের একত্রিত কর|
1 Agora ajunte-se em tropas, ó filha de tropas, porque fomos sitiados, e ferirão com uma vara a face do juiz de Israel.
2 কিন্তু বৈৎ‌লেহম-ইফ্রাথা,
2 “E você, Belém-Efrata, que é pequena demais para figurar como grupo de milhares de Judá, de você me sairá aquele que há de reinar em Israel, e cujas origens são desde os tempos antigos, desde os dias da eternidade.”
3 অতএব যতদিন না ঐ স্ত্রীলোকটি তার শিশু,
3 Portanto, o Senhor os entregará até o tempo em que a que está em dores tiver dado à luz; então o restante de seus irmãos voltará aos filhos de Israel.
4 তারপর ইস্রায়েলের শাসক প্রভুর শক্তির ওপর
4 Ele se manterá firme e apascentará o povo na força do na majestade do nome do seu Deus; e eles habitarão seguros, porque, agora, ele será engrandecido até os confins da terra.
5 সেখানে শান্তি বিরাজ করবে|
5 E ele será a nossa paz. Quando a Assíria vier à nossa terra e quando entrar em nossas fortalezas, levantaremos contra ela sete pastores e oito chefes do povo.
6 তারা একটি তরবারি দিয়ে অশূরীয়দের শাসন করবে|
6 Estes dominarão a terra da Assíria com a espada, e a terra de Ninrode, dentro de suas próprias portas. Assim, nos livrará da Assíria, quando esta vier à nossa terra e invadir as nossas fronteiras.
7 তখন যাকোব পরিবারে বেঁচে থাকা লোকেরা বহু জাতির মধ্যে ছড়িয়ে পড়বে|
7 O remanescente de Jacó estará no meio de muitos povos como orvalho do como chuvisco sobre a relva, que não espera pelo homem, nem depende dos filhos de homens.
8 জাতিগণের মধ্যে যাকোব পরিবারের অবশিষ্টাংশ যারা,
8 O remanescente de Jacó estará entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais da floresta, como um leãozinho entre os rebanhos de ovelhas, o qual, se passar, ataca e despedaça a presa, sem que ninguém a possa livrar.
9 তোমরা তোমাদের শত্রুদের বিরুদ্ধে তোমাদের হাত তুলবে
9 A sua mão se exaltará sobre os seus adversários, e todos os seus inimigos serão eliminados.
10 প্রভু বলেছেন, “সেই সময়ে,
10 “Naquele dia”, diz o “eliminarei do meio de vocês os cavalos e destruirei os carros de guerra;
11 তোমাদের রাজ্যের শহরগুলিকে আমি ধ্বংস করব|
11 destruirei as cidades da sua terra e derrubarei todas as fortalezas de vocês;
12 তোমরা আর কোন য়াদু দেখানোর চেষ্টা করবে না|
12 arrancarei as feitiçarias das suas mãos, e vocês não mais terão adivinhos;
13 তোমাদের মূর্ত্তিগুলো যেগুলো তোমরা ভুলভাবে খচিত করেছে সেগুলো আমি ধ্বংস করব|
13 do meio de vocês eliminarei as imagens de escultura e as colunas, e vocês não mais se inclinarão diante do que fizeram com as suas próprias mãos;
14 পূজার নিমিত্ত আশেরার খুঁটিগুলোকে আমি ধ্বংস করব|
14 eliminarei do meio de vocês os postes da deusa Aserá e destruirei as cidades de vocês.
15 কিছু জাতি আমাকে মানতে অস্বীকার করে|
15 Com ira e furor, eu me vingarei das nações que não me obedeceram.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.