Jó 26

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 তখন ইয়োব উত্তর দিলেন:
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 “বিল্দদ, সোফর এবং ইলীফস, এই ক্লান্ত ও শ্রান্ত মানুষটির জন্য তোমরা সত্যিই খুব বড় সহায় হয়েছিলে|
2 Como sabes sustentar bem o fraco, e socorrer um braço sem vigor!
3 সত্যিই, যে লোকের কোন প্রজ্ঞা নেই, তাকে তোমরা চমৎ‌‌কার উপদেশ দিয়েছো!
3 Como sabes aconselhar o ignorante, e dar mostras de abundante sabedoria!
4 কে তোমাদের এসব বলতে সাহায্য করেছে?
4 A quem diriges este discurso? Sob a inspiração de quem falas tu?
5 “মৃত লোকদের আত্মা,
5 As sombras agitam-se embaixo {da terra}, as águas e seus habitantes {estão temerosos}.
6 কিন্তু ঈশ্বর মৃত্যুর স্থান পরিষ্কার দেখতে পান|
6 A região dos mortos está aberta diante dele, os infernos não têm véu.
7 ঈশ্বর উত্তর আকাশকে শূন্য লোকে প্রসারিত করে দিয়েছেন|
7 Estende o setentrião sobre o vácuo, suspende a terra acima do nada.
8 ঘন মেঘকে ঈশ্বর জলে পরিপূর্ণ করেছেন|
8 Prende as águas em suas nuvens, e as nuvens não se rasgam sob seu peso.
9 ঈশ্বর, পূর্ণিমার চাঁদের মুখ ঢেকে দেন|
9 Vela a face da lua, estendendo sobre ela uma nuvem.
10 ঈশ্বর সমুদ্রের ওপর একটি দিগন্ত-রেখা এঁকে দিয়েছেন|
10 Traçou um círculo à superfície das águas, onde a luz confina com as trevas.
11 ভূগর্ভস্থ থামগুলি আকাশকে ধারণ করে সোজা হয়ে দাঁড়িয়ে আছে|
11 As colunas do céu estremecem e assustam-se com a sua ameaça.
12 ঈশ্বরের পরাক্রম সমুদ্রকে শান্ত করে দেয়|
12 Com seu poder levanta o mar, com sua sabedoria destruiu Raab.
13 ঈশ্বর তাঁর নিঃশ্বাস দিয়ে আকাশকে পরিষ্কার করেছেন|
13 Seu sopro varreu os céus, e sua mão feriu a serpente fugitiva.
14 ঈশ্বর যা করেন, এগুলি তার দু’একটি বিস্ময়কর উদাহরণ মাত্র|
14 Eis que tudo isso não é mais que o contorno de suas obras, e se apenas percebemos um fraco eco dessas obras, quem compreenderá o trovão de seu poder?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.