Esdras 2

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 বাবিলের রাজা নবূখদনিৎ‌সর যাদের বন্দী করেছিলেন, তারা জেরুশালেম এবং যিহূদায় যে যার নিজের নগরে ফিরে গেল|
1 Ora, estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dentre os exilados, aos quais Nabucodonosor, o rei de Babilônia, havia levado consigo para Babilônia, e retornaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua cidade;
2 এরা সকলে সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলায়, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পর, বিগরয়, রহূম ও বানাদের সঙ্গে প্রত্যাবর্তন করল| যারা ইস্রায়েলে ফিরেছিল তাদের তালিকাটি নিম্নরূপ:
2 os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum, e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
3 পরোশের উত্তরপুরুষ 2172
3 Os filhos de Parós: dois mil cento e setenta e dois.
4 শফটিয়ের উত্তরপুরুষ 372
4 Os filhos de Sefatias: trezentos e setenta e dois.
5 আরহের উত্তরপুরুষ 775
5 Os filhos de Ará: setecentos e setenta e cinco.
6 যেশূয় এবং যোয়াব পরিবারের পহৎ-মোয়াবের উত্তরপুরুষ 2812
6 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e Joabe: dois mil oitocentos e doze.
7 এলমের উত্তরপুরুষ 1254
7 Os filhos de Elão: mil duzentos e cinquenta e quatro.
8 সত্তূর উত্তরপুরুষ 945
8 Os filhos de Zatu: novecentos e quarenta e cinco.
9 সক্কয়ের উত্তরপুরুষ 760
9 Os filhos de Zacai: setecentos e sessenta.
10 বানির উত্তরপুরুষ 642
10 Os filhos de Bani: seiscentos e quarenta e dois.
11 বেবয়ের উত্তরপুরুষ 623
11 Os filhos de Bebai: seiscentos e vinte e três.
12 অসগদের উত্তরপুরুষ 1222
12 Os filhos de Azgade: mil duzentos e vinte e dois.
13 অদোনীকামের উত্তরপুরুষ 666
13 Os filhos de Adonicão: seiscentos e sessenta e seis.
14 বিগবয়ের উত্তরপুরুষ 2056
14 Os filhos de Bigvai: dois mil e cinquenta e seis.
15 আদীনের উত্তরপুরুষ 454
15 Os filhos de Adim: quatrocentos e cinquenta e quatro.
16 যিহিষ্কিয়ের বংশজাত আটেরের উত্তরপুরুষ 98
16 Os filhos de Ater, de Ezequias: noventa e oito.
17 বেৎসয়ের উত্তরপুরুষ 323
17 Os filhos de Besai: trezentos e vinte e três.
18 যোরাহের উত্তরপুরুষ 112
18 Os filhos de Jora: cento e doze.
19 হশুমের উত্তরপুরুষ 223
19 Os filhos de Hasum: duzentos e vinte e três.
20 গিব্বরের উত্তরপুরুষ 95
20 Os filhos de Gibar: noventa e cinco.
21 বৈৎ‌লেহেম শহরের 123
21 Os filhos de Belém: cento e vinte e três.
22 নটোফা শহরের 56
22 Os homens de Netofa: cinquenta e seis.
23 অনাথোত শহরের 128
23 Os homens de Anatote: cento e vinte e oito.
24 অস্মাবত শহরের 42
24 Os filhos de Azmavete: quarenta e dois.
25 কিরিয়ৎ‌-আরীম, কফীরা ও বেরোত শহরের 743
25 Os filhos de Quiriate-Arim, Cefira e Beerote: setecentos e quarenta e três.
26 রামা ও গেবা শহরের 621
26 Os filhos de Ramá e Gibeá: seiscentos e vinte e um.
27 মিকমস শহরের 122
27 Os homens de Micmás: cento e vinte e dois.
28 বৈথেল ও অয় শহরের 223
28 Os homens de Betel e Ai: duzentos e vinte e três.
29 নবো শহরের 52
29 Os filhos de Nebo: cinquenta e dois.
30 মগবীশ শহরের 156
30 Os filhos de Magbis: cento e cinquenta e seis.
31 এলম নামে একটি শহরের 1254
31 Os filhos do outro Elão: mil duzentos e cinquenta e quatro.
32 হারীম শহরের 320
32 Os filhos de Harim: trezentos e vinte.
33 লোদ, হাদীদ ও ওনো শহরের 725
33 Os filhos de Lode, Hadide e Ono: setecentos e vinte e cinco.
34 যিরিহো শহরের 345
34 Os filhos de Jericó: trezentos e quarenta e cinco.
35 সনায়া শহরের 3630
35 Os filhos de Senaá: três mil seiscentos e trinta.
36 যাজকদের মধ্যে ছিলেন:
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá: novecentos e setenta e três.
37 ইম্মেরের উত্তরপুরুষ 1052
37 Os filhos de Imer: mil e cinquenta e dois.
38 পশহূরের উত্তরপুরুষ 1247
38 Os filhos de Pasur: mil duzentos e quarenta e sete.
39 হারীমের উত্তরপুরুষ 1017
39 Os filhos de Harim: mil e dezessete.
40 লেবীয় পরিবারগোষ্ঠীর লোকদের মধ্যে যারা ছিল তারা হল:
40 Os levitas: os filhos de Jesuá e Cadmiel, dos filhos de Hodavias: setenta e quatro.
41 আসফের গায়কবর্গের মধ্যে 128
41 Os cantores: os filhos de Asafe: cento e vinte e oito.
42 মন্দিরের দ্বারপালের উত্তরপুরুষের মধ্যে
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai: ao todo cento e trinta e nove.
43 মন্দিরের সেবা-দাসদের উত্তরপুরুষের মধ্যে ছিলেন:
43 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 কেরোস, সীয় ও পাদোনের সন্তানরা,
44 os filhos de Queros, os filhos de Siaha, os filhos de Padom,
45 লবানা, হগাব ও অক্কূবের সন্তানরা,
45 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube,
46 হাগব, শল্ময় ও হাননের সন্তানরা,
46 os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,
47 গিদ্দেল, গহর ও রায়ার সন্তানরা,
47 os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,
48 রৎসীন, নকোদর ও গসমের সন্তানরা,
48 os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,
49 উষ, পাসেহ ও বেষয়ের সন্তানরা,
49 os filhos de Uzá, os filhos de Paseia, os filhos de Besai,
50 অস্না, মিয়ূনীম ও নফূষীমের সন্তানরা,
50 os filhos de Asná, os filhos dos meunitas, os filhos dos nefuseus,
51 বক্বূক, হকূফার ও হর্হূরের সন্তানরা,
51 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
52 বসলূত, মহীদা ও হর্শার সন্তানরা,
52 os filhos de Baslute, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
53 বর্কোস, সীষরা ও তেমহের সন্তানরা,
53 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Temá,
54 নৎ‌সীহ ও হটীফার সন্তানরা|
54 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
55 শলোমনের ভৃত্যদের উত্তরপুরুষরা ছিল:
55 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,
56 যালা, দর্কোন ও গিদ্দেল,
56 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
57 শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ‌-হৎসবায়ীমের এবং আমীর সন্তানগণ|
57 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Ami.
58 মন্দিরের সেবা-দাসরা এবং শলোমনের ভৃত্যদের উত্তরপুরুষরা 392
58 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
59 তেল্-মেলহ, তেল হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের নগর থেকে জেরুশালেমে এসেছিল নিম্নলিখিত ব্যক্তিরা, কিন্তু তারা ইস্রায়েলের পরিবারবর্গের পরিবার ছিল কিনা তা প্রমাণ করতে পারল না|
59 E estes foram aqueles que subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer; porém não puderam provar que a casa de seu pai, e a sua semente eram de Israel:
60 দলায়, টোবিয় ও নকোদের উত্তরপুরুষ 652
60 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda: seiscentos e cinquenta e dois.
61 হবায়, হক্কোস ও বর্সিল্লয় যাজক পরিবারের উত্তরপুরুষ|
61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai; o qual tomou uma esposa das filhas de Barzilai, o gileadita, e foi chamado do seu nome;
62 এরা সকলেই তাদের পরিবারের ইতিহাস স্থাপন করবার চেষ্টা করল| যেহেতু যাজক তালিকায় এদের পূর্বপুরুষদের নামোল্লেখ ছিল না, সেহেতু তাদের পূর্বপুরুষরা সত্যিই যাজক ছিলেন কিনা তা তারা প্রমাণ করতে পারল না| তাই তারাও যাজক হিসেবে কাজ করবার অনুমতি পেল না|
62 estes buscaram o seu registro entre os que estavam registrados nas genealogias, mas não foram achados; pelo que, por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
63 রাজ্যপাল তাদের আদেশ দিলেন, যতক্ষণ পর্যন্ত না একজন যাজক ঊরীম এবং তুম্মীম দ্বারা ঈশ্বরের সিদ্ধান্ত না জানাতে পারে ততক্ষণ তারা যেন পবিত্র খাদ্য গ্রহণ না করে|
63 E o tirsata lhes disse para que não comessem das coisas santíssimas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e com Tumim.
64 — ausente —
64 Toda congregação reunida era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 — ausente —
65 fora os seus servos e as suas servas, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete; e havia entre eles duzentos cantores e cantoras.
66 — ausente —
66 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentos e quarenta e cinco;
67 — ausente —
67 os seus camelos; quatrocentos e trinta e cinco; os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
68 তারা যখন জেরুশালেমে প্রভুর মন্দিরে এসে পৌঁছল তখন পরিবারের কর্তারা, প্রভুর মন্দির নির্মাণের জন্য উপহারগুলি দান করলেন|
68 E alguns chefes dos pais, quando vieram à casa do SENHOR que está em Jerusalém, ofertaram livremente para a casa de Deus para restabelecê-la no seu lugar;
69 এই উপহারের মধ্যে ছিল 1100 পাউণ্ড সোনা, 3 টন রূপো ও যাজকদের পরিবারের জন্য 100টি অঙ্গরক্ষক বস্ত্র| আগে যেখানে প্রভুর মন্দিরটি ছিল সেইখানেই তারা মন্দিরটি নির্মাণ করবে|
69 conforme a sua capacidade, deram para o tesouro da obra, sessenta e um mil dáricos em ouro, e, cinco mil libras em prata, e cem vestes sacerdotais.
70 এই কাজের জন্য যাজকগণ, লেবীয় ও অন্যান্য ব্যক্তিরা জেরুশালেমের কাছাকাছি অঞ্চলে বসতি স্থাপন করল| এই দলের মধ্যে মন্দিরের দ্বাররক্ষী, গায়কবর্গ, ও সেবাদাসরা ছিল| ইস্রায়েলের অন্যান্য ব্যক্তিরা তাদের নিজ নিজ শহরে বাসা বাঁধলো|
70 Assim, habitaram os sacerdotes, e os levitas, e alguns do povo, e os cantores, e os porteiros, e os netineus nas suas cidades, e todo o Israel nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.