Esdras 2
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs ARIB
1 বাবিলের রাজা নবূখদনিৎসর যাদের বন্দী করেছিলেন, তারা জেরুশালেম এবং যিহূদায় যে যার নিজের নগরে ফিরে গেল|
1 Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dentre os exilados, a quem Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado para Babilônia, e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
2 এরা সকলে সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলায়, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পর, বিগরয়, রহূম ও বানাদের সঙ্গে প্রত্যাবর্তন করল| যারা ইস্রায়েলে ফিরেছিল তাদের তালিকাটি নিম্নরূপ:
2 os quais vieram com Zorobabel Jesuá Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mizpar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel.
3 পরোশের উত্তরপুরুষ 2172
3 Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
4 শফটিয়ের উত্তরপুরুষ 372
4 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
5 আরহের উত্তরপুরুষ 775
5 Os filhos de Ará, setecentos e setenta e cinco.
6 যেশূয় এবং যোয়াব পরিবারের পহৎ-মোয়াবের উত্তরপুরুষ 2812
6 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e doze.
7 এলমের উত্তরপুরুষ 1254
7 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
8 সত্তূর উত্তরপুরুষ 945
8 Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco.
9 সক্কয়ের উত্তরপুরুষ 760
9 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
10 বানির উত্তরপুরুষ 642
10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
11 বেবয়ের উত্তরপুরুষ 623
11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
12 অসগদের উত্তরপুরুষ 1222
12 Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois.
13 অদোনীকামের উত্তরপুরুষ 666
13 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis.
14 বিগবয়ের উত্তরপুরুষ 2056
14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cinqüenta e seis.
15 আদীনের উত্তরপুরুষ 454
15 Os filhos de Adim, quatrocentos e cinqüenta e quatro.
16 যিহিষ্কিয়ের বংশজাত আটেরের উত্তরপুরুষ 98
16 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
17 বেৎসয়ের উত্তরপুরুষ 323
17 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três.
18 যোরাহের উত্তরপুরুষ 112
18 Os filhos de Jora, cento e doze.
19 হশুমের উত্তরপুরুষ 223
19 Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.
20 গিব্বরের উত্তরপুরুষ 95
20 Os filhos de Gibar, noventa e cinco.
21 বৈৎলেহেম শহরের 123
21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
22 নটোফা শহরের 56
22 Os homens de Netofá, cinqüenta e seis.
23 অনাথোত শহরের 128
23 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
24 অস্মাবত শহরের 42
24 Os filhos de Azmavete, quarenta e dois.
25 কিরিয়ৎ-আরীম, কফীরা ও বেরোত শহরের 743
25 Os filhos de Quiriate-Arim, de Cefira e de Beerote, setecentos e quarenta e três
26 রামা ও গেবা শহরের 621
26 Os filhos de Ramá e de Gaba, seiscentos e vinte e um.
27 মিকমস শহরের 122
27 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
28 বৈথেল ও অয় শহরের 223
28 Os homens de Betel e de Ai, duzentos e vinte e três.
29 নবো শহরের 52
29 Os filhos de Nebo, cinqüenta e dois.
30 মগবীশ শহরের 156
30 Os filhos de Magbis, cento e cinqüenta e seis.
31 এলম নামে একটি শহরের 1254
31 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
32 হারীম শহরের 320
32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
33 লোদ, হাদীদ ও ওনো শহরের 725
33 Os filhos de Lode, de Hadide e de Ono, setecentos e vinte e cinco.
34 যিরিহো শহরের 345
34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
35 সনায়া শহরের 3630
35 Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta.
36 যাজকদের মধ্যে ছিলেন:
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
37 ইম্মেরের উত্তরপুরুষ 1052
37 Os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois.
38 পশহূরের উত্তরপুরুষ 1247
38 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
39 হারীমের উত্তরপুরুষ 1017
39 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 লেবীয় পরিবারগোষ্ঠীর লোকদের মধ্যে যারা ছিল তারা হল:
40 Os levitas os filhos de Jesuá, e de Cadmiel, dos filhos de , Hodavias, setenta e quatro.
41 আসফের গায়কবর্গের মধ্যে 128
41 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
42 মন্দিরের দ্বারপালের উত্তরপুরুষের মধ্যে
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, ao todo, cento e trinta e nove.
43 মন্দিরের সেবা-দাসদের উত্তরপুরুষের মধ্যে ছিলেন:
43 Os netinins: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 কেরোস, সীয় ও পাদোনের সন্তানরা,
44 os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
45 লবানা, হগাব ও অক্কূবের সন্তানরা,
45 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube,
46 হাগব, শল্ময় ও হাননের সন্তানরা,
46 os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,
47 গিদ্দেল, গহর ও রায়ার সন্তানরা,
47 os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,
48 রৎসীন, নকোদর ও গসমের সন্তানরা,
48 os filhos de Rezin, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,
49 উষ, পাসেহ ও বেষয়ের সন্তানরা,
49 os filhos de Uzá, os filhos de Paséia, os filhos de Besai,
50 অস্না, মিয়ূনীম ও নফূষীমের সন্তানরা,
50 os filhos de Asná, os filhos de Meunim, os filhos dos nefusins,
51 বক্বূক, হকূফার ও হর্হূরের সন্তানরা,
51 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hurur,
52 বসলূত, মহীদা ও হর্শার সন্তানরা,
52 os filhos de Bazlute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
53 বর্কোস, সীষরা ও তেমহের সন্তানরা,
53 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
54 নৎসীহ ও হটীফার সন্তানরা|
54 os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa.
55 শলোমনের ভৃত্যদের উত্তরপুরুষরা ছিল:
55 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,
56 যালা, দর্কোন ও গিদ্দেল,
56 os filhos de Jaalá, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
57 শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীমের এবং আমীর সন্তানগণ|
57 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim os filhos de Ami.
58 মন্দিরের সেবা-দাসরা এবং শলোমনের ভৃত্যদের উত্তরপুরুষরা 392
58 Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão foram trezentos e noventa e dois.
59 তেল্-মেলহ, তেল হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের নগর থেকে জেরুশালেমে এসেছিল নিম্নলিখিত ব্যক্তিরা, কিন্তু তারা ইস্রায়েলের পরিবারবর্গের পরিবার ছিল কিনা তা প্রমাণ করতে পারল না|
59 Estes foram os que subiram de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querube, de Adã e de Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e sua linhagem eram de Israel:
60 দলায়, টোবিয় ও নকোদের উত্তরপুরুষ 652
60 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinqüenta e dois.
61 হবায়, হক্কোস ও বর্সিল্লয় যাজক পরিবারের উত্তরপুরুষ|
61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomou mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
62 এরা সকলেই তাদের পরিবারের ইতিহাস স্থাপন করবার চেষ্টা করল| যেহেতু যাজক তালিকায় এদের পূর্বপুরুষদের নামোল্লেখ ছিল না, সেহেতু তাদের পূর্বপুরুষরা সত্যিই যাজক ছিলেন কিনা তা তারা প্রমাণ করতে পারল না| তাই তারাও যাজক হিসেবে কাজ করবার অনুমতি পেল না|
62 Estes procuraram o seu registro entre os que estavam arrolados nas genealogias, mas não foi encontrado; pelo que, por imundos, foram excluídos do sacerdócio;
63 রাজ্যপাল তাদের আদেশ দিলেন, যতক্ষণ পর্যন্ত না একজন যাজক ঊরীম এবং তুম্মীম দ্বারা ঈশ্বরের সিদ্ধান্ত না জানাতে পারে ততক্ষণ তারা যেন পবিত্র খাদ্য গ্রহণ না করে|
63 e o governador lhes intimou que não comessem das coisas santíssimas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
64 — ausente —
64 Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 — ausente —
65 afora os seus servos, e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; também havia duzentos cantores e cantoras.
66 — ausente —
66 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
67 — ausente —
67 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
68 তারা যখন জেরুশালেমে প্রভুর মন্দিরে এসে পৌঁছল তখন পরিবারের কর্তারা, প্রভুর মন্দির নির্মাণের জন্য উপহারগুলি দান করলেন|
68 Alguns dos chefes das casas paternas, vindo à casa do Senhor em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a casa de Deus, para a edificarem no seu lugar;
69 এই উপহারের মধ্যে ছিল 1100 পাউণ্ড সোনা, 3 টন রূপো ও যাজকদের পরিবারের জন্য 100টি অঙ্গরক্ষক বস্ত্র| আগে যেখানে প্রভুর মন্দিরটি ছিল সেইখানেই তারা মন্দিরটি নির্মাণ করবে|
69 conforme as suas posses, deram para a tesouraria da obra, em ouro sessenta e um mil dáricos, e em prata cinco mil minas, e cem vestes sacerdotais.
70 এই কাজের জন্য যাজকগণ, লেবীয় ও অন্যান্য ব্যক্তিরা জেরুশালেমের কাছাকাছি অঞ্চলে বসতি স্থাপন করল| এই দলের মধ্যে মন্দিরের দ্বাররক্ষী, গায়কবর্গ, ও সেবাদাসরা ছিল| ইস্রায়েলের অন্যান্য ব্যক্তিরা তাদের নিজ নিজ শহরে বাসা বাঁধলো|
70 Ora, os sacerdotes e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores como os porteiros e os netinins, habitaram nas suas cidades, e todo o Israel nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.