1 Crônicas 24
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NAA
1 হারোণের পুত্রদের নাম নাদব, অবীহূ, ইলিয়াসর আর ঈথামর|
1 Quanto aos filhos de Arão, foram eles divididos por seus turnos. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 হারোণের আগেই নাদব আর অবীহূর অপুত্রক অবস্থায় মৃত্যু হয়| তাই ইলিয়াসর এবং ঈথামর যাজকের দায়িত্ব গ্রহণ করেছিলেন|
2 Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; por isso, Eleazar e Itamar oficiavam como sacerdotes.
3 ইলিয়াসর এবং ঈথামরের পরিবারগোষ্ঠীকে দায়ুদ দুটি পৃথক গোষ্ঠীতে ভাগ করেছিলেন যাতে তাঁরা তাঁদের দায়িত্ব সুষ্ঠভাবে সম্পন্ন করতে পারেন| দুই পরিবারকে পৃথক করার সময় দায়ুদ ইলিয়াসরের উত্তরপুরুষ সাদোক এবং ঈথামরের উত্তরপুরুষ অহীমেলকের সাহায্য নিয়েছিলেন|
3 Com a ajuda de Zadoque, que era dos filhos de Eleazar, e de Aimeleque, que era dos filhos de Itamar, Davi os dividiu segundo os seus deveres no seu ministério.
4 ঈথামরের পরিবারের তুলনায় ইলিয়াসরের পরিবার থেকে হওয়া নেতার সংখ্যা বেশি ছিল| ইলিয়াসরের পরিবারের মোট নেতার সংখ্যা ছিল 16 আর ঈথামরের পরিবারের নেতার সংখ্যা ছিল 8|
4 E verificou-se que, entre os chefes de famílias, havia mais filhos de Eleazar do que filhos de Itamar: dezesseis chefes de famílias dos filhos de Eleazar, e oito chefes de famílias dos filhos de Itamar.
5 ঘুঁটি চেলে প্রত্যেক পরিবার থেকে নেতা নির্বাচিত করা হত| কিছু লোককে পবিত্র স্থানের দায়িত্বে বেছে নেওয়া হয়েছিল এবং ইলিয়াসর ও ঈথামরের পরিবারগোষ্ঠী থেকে অন্যদের যাজক হিসাবে বাছা হয়েছিল|
5 Foram distribuídos por sorteio, tanto uns como os outros, porque havia oficiais do santuário e oficiais de Deus tanto entre os filhos de Eleazar como entre os filhos de Itamar.
6 লেবি পরিবারগোষ্ঠীর নথনেলের পুত্র শময়িয় ছিলেন সচিব| রাজা দায়ুদের সামনে তিনি যাজক সাদোক, অবিয়াথরের পুত্র অহীমেলক ও যাজকগণ এবং লেবি পরিবারগোষ্ঠীর নেতাদের নাম লিপিবদ্ধ করেছিলেন| একেকবার অক্ষ নিক্ষেপ করে একেকজনের নাম উঠতো আর শময়িয় তা লিখে নিতেন| এই ভাবে ইলিয়াসর এবং ঈথামর পরিবারের মধ্যে কাজকর্ম ভাগ করে দেওয়া হয়েছিল|
6 Semaías, escrivão, filho de Natanael, levita, registrou-os na presença do rei, dos príncipes, do sacerdote Zadoque, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das famílias dos sacerdotes e dos levitas, sendo as famílias escolhidas por sorteio, alternadamente, para Eleazar e para Itamar.
7 এই ভাবে প্রথম বার উঠেছিল যিহোয়ারীব গোষ্ঠীর নাম|
7 A primeira sorte saiu para Jeoiaribe; a segunda, para Jedaías;
8 তৃতীয় বার হারীম গোষ্ঠীর নাম|
8 a terceira, para Harim; a quarta, para Seorim;
9 পঞ্চম বার মল্কিয়় গোষ্ঠীর নাম|
9 a quinta, para Malquias; a sexta, para Miamim;
10 সপ্তম বার হক্কোষ গোষ্ঠীর নাম|
10 a sétima, para Hacoz; a oitava, para Abias;
11 নবম বার যেশূয় গোষ্ঠীর নাম|
11 a nona, para Jesua; a décima, para Secanias;
12 একাদশ বার ইলীয়াশীব গোষ্ঠীর নাম|
12 a décima primeira, para Eliasibe; a décima segunda, para Jaquim;
13 ত্রয়োদশ বার হুপেপর গোষ্ঠীর নাম|
13 a décima terceira, para Hupá; a décima quarta, para Jesebeabe;
14 পঞ্চদশ বার বিল্গা গোষ্ঠীর নাম|
14 a décima quinta, para Bilga; a décima sexta, para Imer;
15 সপ্তদশ বার হেষীরে গোষ্ঠীর নাম|
15 a décima sétima, para Hezir; a décima oitava, para Hapises;
16 উনবিংশতি বার পথাহিয় গোষ্ঠীর নাম|
16 a décima nona, para Petaías; a vigésima, para Jeezquel;
17 একবিংশতি বার যাখীন গোষ্ঠীর নাম|
17 a vigésima primeira, para Jaquim; a vigésima segunda, para Gamul;
18 ত্রয়োবিংশতি বার দলায় গোষ্ঠীর নাম|
18 a vigésima terceira, para Delaías; a vigésima quarta, para Maazias.
19 এই ভাবে যাদের নাম উঠল তাদের প্রভুর মন্দিরের কাজের জন্য নিয়োগ করা হয়েছিল| হারোণকে প্রভু ইস্রায়েলের ঈশ্বর প্রদত্ত নিয়ম অনুযায়ী এঁদের মন্দিরের কাজ করতে হত|
19 O ofício destes no seu ministério era entrar na Casa do Senhor , segundo a maneira estabelecida por Arão, seu pai, como o Senhor , Deus de Israel, lhe havia ordenado.
20 অন্যান্য লেবিদের উত্তরপুরুষদের মধ্যে যাঁরা ছিলেন তাঁদের তালিকা দেওয়া হল:
20 Eis os chefes do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias;
21 রহবিয়র বংশধরদের মধ্যে ছিলেন বড় ছেলে যিশিয়|
21 dos filhos de Reabias, Issias, o chefe;
22 যিষহরীয় পরিবারগোষ্ঠী থেকে ছিলেন শলোমোৎ|
22 dos isaritas, Selomite; dos filhos de Selomite, Jaate;
23 হিব্রোণের পুত্রদের মধ্যে যথাক্রমে যিরিয়,
23 dos filhos de Hebrom, Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecameão, o quarto;
24 উষীয়েলের পুত্রদের মধ্যে মীখা
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 মীখার ভাই যিশিয়র
25 o irmão de Mica, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;
26 মরারির উত্তরপুরুষদের মধ্যে মহলি, মূশি আর যাসিয়|
26 dos filhos de Merari, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 এবং যাসিয়ের পুত্ররা ছিল শোহম, সক্কুর ও ইব্রি|
27 dos filhos de Merari, da parte de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
28 মহলির পুত্র ইলিয়াসরের কোনো পুত্র ছিল না|
28 de Mali, Eleazar, que não teve filhos;
29 কীশের পুত্রদের মধ্যে ছিলেন যিরহমেল|
29 dos filhos de Quis, Jerameel;
30 আর মূশির পুত্রদের মধ্যে মহলি, এদর আর যিরেমোৎ|
30 dos filhos de Musi, Mali, Éder e Jerimote. Estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas famílias.
31 তারা বিশেষ কাজের জন্য মনোনীত হয়েছিল| তারা তাদের আত্মীয় হারোনের উত্তরপুরুষদের যাজকদের মতো ঘুঁটি চালতো| তারা লেবীয়র রাজা দায়ুদ, সাদোক অহীমেলক এবং যাজক ও লেবীয় পরিবারের নেতাদের সামনে ঘুঁটি চেলে ঠিক করতেন যে কে কি কাজ করবে| কাজের ভার দেবার সময় বড় পরিবার ও ছোট পরিবারগুলির সঙ্গে একই রকম ব্যবহার করা হত|
31 Também estes, tanto os chefes das famílias como os seus irmãos menores, como fizeram os seus outros irmãos, filhos de Arão, lançaram sortes na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos chefes das famílias dos sacerdotes e dos levitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.