1 Crônicas 1

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Adão, Sete, Enos,
2 — ausente —
2 Quenã, Maalalel, Jarede,
3 — ausente —
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 নোহর তিন পুত্র| তাদের নাম ছিল শেম, হাম এবং যেফৎ|
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 যেফতের সাত পুত্রের নাম হল: গোমর, মাগোগ, মাদয়, যবন, তুবল, মেশক আর তীরস|
5 Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 গোমরের পুত্রদের নাম: অস্কিনস, দীফৎ আর তোগর্ম|
6 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 যবনের পুত্ররা হল: ইলীশা, তর্শীশ, কিত্তীম ও রোদানীম|
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 হামের পুত্রদের নাম: কূশ, মিশর, পূট ও কনান|
8 Os filhos de Cam: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
9 কূশের পুত্রদের নাম: সবা, হবীলা, সপ্তা, রয়মা ও সপ্তকা|
9 Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 কূশের এক উত্তরপুরুষের নাম ছিল নিম্রোদ| তিনি বড় হয়ে পৃথিবীর সর্বাপেক্ষা শক্তিশালী ও সাহসী যোদ্ধা হিসেবে পরিচিতি লাভ করেন|
10 Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
11 লূদ, অনাম, লহাব, নপ্তুহ,
11 De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
12 পথ্রোষ, কস্লূহ, কপ্তোর – এদের সকলের পিতা ছিলেন মিশর| কস্লূহ ছিলেন পলেষ্টীয়দের পূর্বপুরুষ|
12 os patrusins, os casluins {dos quais procederam os filisteus} e os caftoreus.
13 কনানের প্রথম পুত্র ছিল সীদোন|
13 Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
14 কনান – যিবূষীয়, ইমোরীয়, গির্গাশীয়,
14 e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 হিব্বীয়, অর্কীয়, সীনীয়, অর্বদীয়,
15 dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
16 সমারীয় আর হমাতীয়দেরও পূর্বপুরুষ|
16 dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
17 শেমের পুত্রদের নাম: এলম, অশূর, অর্ফক্ষদ, লূদ এবং অরাম| অরামের পুত্ররা হল: ঊষ, হূল, গেথর ও মেশেক|
17 Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 অর্ফক্ষদ ছিলেন শেলহর পিতা এবং এবরের পিতামহ|
18 Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
19 এবরের দুই পুত্রের একজনের নাম ছিল পেলগ, কারণ তাঁর জন্মের পর থেকেই পৃথিবীর লোকরা বিভিন্ন ভাষাগোষ্ঠীতে বিভক্ত হয়ে যায়| পেলগের ভাইয়ের নাম ছিল যক্তন| (
19 A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
20 যক্তন পুত্রদের নাম: অল্মোদদ, শেলফ, হৎসর্মাবৎ, যেরহ,
20 Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
21 হদোরাম, ঊসল, দিক্ল,
21 Hadorão, Uzal, Diclá,
22 এবল, অবীমায়েল, শিবা,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
23 ওফীর, হবীলা ও যোববের পিতা ছিল| ইহারা সকলে যক্তনের পুত্র|)
23 Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
24 শেমের উত্তরপুরুষ হল অর্ফক্ষদ, শেলহ,
24 Sem, Arfaxade, Selá;
25 এবর, পেলগ, রিয়ূ,
25 Eber, Pelegue, Reú;
26 সরূগ, নাহোর, তেরহ আর
26 Serugue, Naor, Tera;
27 অব্রাম (অব্রাম যাকে অব্রাহামও বলা হয়|)
27 Abrão, que é Abraão.
28 অব্রাহামের দুই পুত্রের নাম ইসহাক ও ইশ্মায়েল|
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 এদের উত্তরপুরুষ নিম্নরূপ:
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 মিশ্ম, দূমা, মসা, হদদ, তেমা,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 যিটূর, নাফীশ ও কেদমা|
31 Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
32 অব্রাহামের উপপত্নী কটূরা- সিম্রণ, যক্ষণ, মদান, মিদিয়ন, যিশ্বক ও শূহ প্রমুখ পুত্রদের জন্ম দিয়েছিলেন|
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
33 মিদিয়নের পুত্রদের নাম: ঐফা, এফর, হনোক, অবীদ আর ইল্দায়া|
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
34 অব্রাহামের এক পুত্রর নাম ইসহাক| ইসহাকের দুই পুত্র – এষৌ আর ইস্রায়েল|
34 Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 এষৌর পুত্রদের নাম: ইলীফস, রূয়েল, যিয়ূশ, যালম আর কোরহ|
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 ইলীফসের পুত্রদের নাম: তৈমন, ওমার, সফী, গয়িতম আর কনস| ইলীফস আর তিম্নর অমালেক নামেও এক পুত্র ছিল|
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 রূয়েলের পুত্রদের নাম: নহৎ, সেরহ, শম্ম আর মিসা|
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 সেয়ীরের পুত্রদের নাম: লোটন, শোবল, সিবিয়়োন, অনা, দিশোন, এৎ‌সর আর দীশন|
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
39 লোটনের পুত্রদের নাম: হোরি আর হোমম| লোটনের তিম্না নামে এক বোনও ছিল|
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 শোবলের পুত্রদের নাম: অলিয়ন, মানহৎ, এবল, শফী আর ওনম|
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
41 অনার পুত্র হল দিশোন|
41 Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 এৎ‌সরের পুত্রদের নাম: বিল্হন, সাবন আর যাকন|
42 Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 ইস্রায়েলে রাজতন্ত্র চালু হবার বহু আগে থেকেই ইদোমে রাজতন্ত্র প্রচলিত ছিল| নীচে ইদোমের রাজাদের পরিচয় দেওয়া হল:
43 Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 বেলার মৃত্যুর পর বস্রার সেরহের পুত্র যোবব নতুন রাজা হলেন|
44 Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 যোববের মৃত্যুর পর রাজা হলেন তৈমন দেশের হূশম|
45 Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 হূশম মারা গেলে তাঁর জায়গায় বদদের পুত্র হদদ নতুন রাজা হলেন| তাঁর রাজধানীর নাম ছিল অবীত্‌| তিনি মোয়াবীয়দের দেশে মিদিয়নকে যুদ্ধে পরাজিত করেছিলেন|
46 Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 হদদের মৃত্যুর পর মস্রেকার বাসিন্দা সম্ল তাঁর জায়গায় নতুন রাজা হলেন|
47 Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
48 সম্ল মারা গেলে ফরাৎ নদীর তীরবর্তী রহোবোতের শৌল নতুন রাজা হলেন|
48 Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
49 শৌল মারা গেলে রাজা হলেন অক্বোরের পুত্র বাল্-হানন|
49 Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
50 বাল্-হাননের মৃত্যুর পর রাজা হলেন হদদ| তাঁর রাজধানীর নাম ছিল পায় আর তাঁর স্ত্রীর নাম মহেটবেল| মহেটবেল ছিলেন মট্রেদের কন্যা, মেষাহবের দৌহিত্রী|
50 Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 তারপর হদদের মৃত্যু হল|
51 E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 অহলীবামা, এলা, পীনোন,
52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 কনস, তৈমন, মিব্সর,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 মগ্দীয়েল, ঈরম প্রমুখ ব্যক্তিরা ছিলেন ইদোমের নেতা|
54 o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.