1 Tessalonicenses 4
Ka Lamana'a Mono'i Lu Mu Tifi'ehina Ka Yabe (BEF) vs NTLH
1 Lalalutigita, Sipi Boti Yesuhi ai giꞌalo lenegekesa lito ka mone lu lepilugi kehelilo. Lali Huꞌma kehelito lenofokehi lilina hapaꞌa alenelepiꞌohuta yagi ana suko neminana keheliꞌohutaya to lepiba lepiba ka mone hiti amuya melete megeꞌi malalo luto nolune.
1 Finalmente, irmãos, vocês aprenderam de nós como devem viver para agradar a Deus; e é assim mesmo que vocês têm vivido. E agora pedimos e aconselhamos, em nome do Senhor Jesus, que façam ainda mais.
2 Lali lu lepiꞌohuta ka lali kati meniꞌibe. Sipi Boti Yesuhi bagaguti kaꞌa lu lenelepiꞌohutamo yaꞌma akeheliꞌahabe.
2 Pois vocês conhecem os ensinamentos que demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 To mone ka hiti niꞌibe. Lenali kumu Huꞌmau lu moloꞌehina kaꞌa ma niꞌibe. Sigiminaya li heꞌmite komopatini lamana hinogo minalo.
3 O que Deus quer de vocês é isto: que sejam completamente dedicados a ele e que fiquem livres da imoralidade.
4 Lenali eto eto hite yaꞌma komopatini leꞌmo bati hite fotogo hite lihatini lilabe.
4 Que cada um saiba viver com a sua esposa de um modo que agrade a Deus, com todo o respeito
5 Moko lise lenegekesa kehelise bo alobo topa helatana yamofihi meniꞌibe. Fegutoga bonaꞌmagi enali Huꞌmamofihi hapaꞌa mekehelilata nehite yaꞌma foipa suhi hilata nehago lenali ya suhi hi lalabe lutomo niꞌibe.
5 e não com paixões sexuais baixas, como fazem os incrédulos, que não conhecem a Deus.
6 Akuꞌi lenali folagahatinigu bonaꞌi moneuba anaꞌi kumu foipana hilinaꞌa meniꞌibe. To laluꞌafihi lihaꞌa lilina meniꞌibe. Yamofihi nasana lilana bonaꞌiya Huꞌmau osahi epilinaꞌmu yabe luto kohe toto lu laga huto lu lepiꞌohutamo niꞌibe.
6 Nesse assunto, que ninguém prejudique o seu irmão, nem desrespeite os seus direitos! Pois, como nós já lhes dissemos e avisamos, o Senhor castigará duramente os que fazem essas coisas.
7 Ya foipanaloti komopatini kolo tenogo minalabe luto meniꞌibe. Komopatinigu babahi minalabe luto Huꞌmau elesa molo epiꞌehina.
7 Deus não nos chamou para vivermos na imoralidade, mas para sermos completamente dedicados a ele.
8 To yaꞌmu ana kaga megeꞌi emilina bouba faꞌmene bonaꞌmagihi ka heꞌmiꞌehina meniꞌinaya aiꞌa. Huꞌma Sikalafuꞌi lepilatamofihi megesa hu emilata nohibe.
8 Portanto, quem rejeita esse ensinamento não está rejeitando um ser humano, mas a Deus, que dá a vocês o seu Espírito Santo.
9 To lenali Yesuhi bonaꞌa lugaꞌamagi komopatini epilabe luto henaꞌmu fayahana lepiba lepiba hilune? Huꞌmau komopatinigu ai lenemehi eminogo ai lenemehi eminogo hite minalabe lutoꞌa hapaꞌa lu epiꞌehinamo niꞌibe.
9 Não há necessidade de lhes escrever a respeito do amor pelos irmãos na fé, pois o próprio Deus lhes ensinou que vocês devem amar uns aos outros.
10 Lenali yaꞌma Yesuhi bonaꞌa Masetonia metoga noto notoꞌi nehana bonaꞌmagihi asagaꞌi eneleꞌmo bati hilata nehanaya akuꞌi hofa toto napa hilibe luto lenegekesa lito lu nolepune.
10 Pois é esse o amor que vocês têm mostrado a todos os irmãos que vivem em toda a província da Macedônia. Portanto, meus irmãos, pedimos que façam ainda mais:
11 To kaga mone ma luto lu lepiꞌohuta yatai akuꞌi nolune. Hololu luto bila ela mehise fulu hite minete ka sipi boe bae melise legeso hite lamana hite minete fato bomofihi foyaꞌamu mekehelise lenalitini foyatinimu kehelite minete lenalitini lenayahatinitu foya lite nalanaꞌmu kehelite minalo.
11 procurem viver em paz, tratem dos seus próprios assuntos e vivam do seu próprio trabalho, como já dissemos antes.
12 Ya hite minete, yaꞌma fato bonaꞌi enali nehanalo bo moneꞌmofihi noseꞌnaꞌa kele keleꞌi mehise legeso hite minalabe. Lenali ya hite minenogo mono ka mekeheliꞌahanamagi hapatini bu gelete lenofokehi lilete lenigi liyafa hilabe. To kagatini kehelilabe.
12 Assim, aqueles que não são cristãos os respeitarão, e vocês não precisarão viver às custas de ninguém.
13 Lalalutigita, lenali yaꞌma filiꞌahana bonaꞌi enali kumu keheli ligitagahi hite Yesuhi mekeheliꞌahanaꞌamagi sibi hite minete yibi nama hite nemina suhi hi lalabe luto lu lepilugi kehelilo.
13 Irmãos, queremos que vocês saibam a verdade a respeito dos que já morreram, para que não fiquem tristes como ficam aqueles que não têm esperança.
14 Lali yaꞌma Yesuya filiꞌehinaguti aku ho tiꞌehinamo keheli amuya nomolone. Yaꞌmu ma luto kehelilune. Huꞌmau ai Yesuhi leꞌmo gelehe huto alina yupahiya Yesu kumu keheli emilata nehanaꞌa hiti filiꞌahana bonaꞌi aiꞌa hiti eneleꞌmoto alubeꞌmu hibe.
14 Nós cremos que Jesus morreu e ressuscitou; e assim cremos também que, depois que Jesus vier, Deus o levará de volta e, junto com ele, levará os que morreram crendo nele.
15 Sipi Bomofihi kaga moneꞌa lu lepiluneꞌmu nohune. Meluguꞌi lubu hiti nohuta Sipi Bouba nehetilina kanagu lali yaꞌma filiꞌahana bonaꞌi enebe meligilutamo niꞌibe.
15 De acordo com o ensinamento do Senhor, afirmamos a vocês o seguinte: nós, os que estivermos vivos no dia da vinda do Senhor, não iremos antes daqueles que já morreram.
16 Sipi Bouba aiꞌa kokulumaguti limilubeꞌmu nohibe luto yamofihi kagaꞌa kehe ito kanipo fite agelo bonaꞌmagihi kaba boꞌaniuba nogo nemelenogo to Huꞌmamofihi ufehaꞌa nefinogo limilinaꞌmu yabe. Limilenogo Kilisitohi bonaꞌi filiꞌahanaꞌamagi enali kohe tete ho tilanaꞌmu yabe.
16 Porque haverá o grito de comando, e a voz do arcanjo , e o som da trombeta de Deus, e então o próprio Senhor descerá do céu. Aqueles que morreram crendo em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Ho tilenogo lali lubu hiti nohutaꞌa Huꞌmau leleꞌmo tilenogo enali hiti Sipi Bo hiti sopopogu fo tula halutaꞌmu yabe. Ya huloto lali asagaꞌi Sipi Boti hiti mino lito buto minalune.
17 Então nós, os que estivermos vivos, seremos levados nas nuvens, junto com eles, para nos encontrarmos com o Senhor no ar. E assim ficaremos para sempre com o Senhor.
18 Ya huꞌehinaꞌmu lenali kaga yaꞌma lu keheli fa keheli hilete aiꞌi leꞌmo bati hinogo aiꞌi leꞌmo bati hinogo hite lenegelo bilata hite minalo.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.