Apocalipse 4

Ila⁄imbidu Gu ⁄abu hari Burungaisoo (BDS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gimbakee giyaa ilii cati, yuꞌudi hagi arimi pandaa dooii, afamaraa duguũ afiiooyimi rawaa gu rawge. Da hheꞌesi, afotira da pandaa gaa akhasi daa gimbuusidi haa ana paranda pahha, gi kaadi kara tuba, “Khoca tay rawaage, ana sugu laqama ugu, gimba gu slaꞌa hiica⁄a, aluũ gu hinkaa gaã arintigo.”
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Cirakiray dinaagi ilii khay ha Muuna gu Iliitleemu. Yuꞌudiyaa hagi arimi kitiĩ gu tawaaloo yade rawaa gu rawge. Rawaa gu kitikeesii yaa wana leẽ gwaa ibiidu.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Hikee gwaa ibiidu kitikeesii, yaati wanqaaqadi hari khisla, tle⁄eẽ gu qancanari pahha haa gu da⁄adani gu kaari. Kitikee dugwaa iliikhangai ha likweekwiya, daa wanqaaqada ubee sumariidi.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Slime, kitikee gu tawaaloo dugwaa niini⁄idi ha kiteeri wakinay gu tawaaloo mibeeri cada haa cigahha. Rawaa gu kiteeri hhakeesii, yaa ibiidiri gaduũ mibeeri cada haa cigahha, hiĩ daamisiri qayroo gu ⁄abakwi, haa hhamaai gu sahaabu sagaiĩ koinay.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Kitikeesaa gu tawaaloogo, daa hiicacaaca⁄i cencee da mankaraaiya, afoo da gwaasla⁄aa haa tiiriꞌisinoo. Kara, pandaa da kitikeesii gu tawaalooge daa wana caaꞌasoo fanqu da aslaa daa ooyiiyima. Caaꞌasotee ti muunaiĩ fanqu, gu yondimaamidee sa Iliitleemu.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Slime, teꞌesii pandaa da kitikeesii gu tawaalooge, daa wana idoo da bakaꞌasa tlawa pahha, daa wanqaaqada kiyoo pahha. Kara tlaa⁄ataꞌa pahha da ⁄abaakwi doó wanqa hari khisla.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Hikee gu bakaꞌasa gu slafa gu pandaa, yaa diidaw pahha, gu caduu aw pahha, gu tamii pandaa dosi yaa heedi pahha, gu cigahha yaa tambayciraꞌa pahha daa tlaydi rawaage loii.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Hhaã cigahha gu slafee, gonkoinaa yaa konay hhababeeraa lahhoꞌo lahhoꞌo. Hhababeerii hhakee yaa konay ilaa bareemoo goõ, haã hari waꞌay gu hhababeeraa see. Tleemaa haa amasi yoó mayaaiiba raaꞌamee, raaꞌamu gu daareesa Iliitleemu kakaanay tuba,
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Hhakee cigahha gu slafee yaa daareeremisiyay, yaa laqaaqanay muree haa yaa kakaakanay ⁄iisoo, sa ina guũ ibiidu kitiĩ gu tawaalooge haa goó ibiida koraraa haa koraraa goóba hiifaakoo.
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 Teꞌesii gaduũ hhakira gu mibeeri cada haa cigahha, gi huhuiyay hhapeege pandaa dosii ina guũ ibiidu kitiĩ gu tawaalooge, haa gugi hhaꞌaleesiyay, ina gu ibiida koraraa haa koraraa goóba hiifaakoo. Inay gi qamidiyay hhamaai koina pandaa da kitikeesii gu tawaalooge, tay kakaanay tuba,
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 “Looimoo goori haa Iliitleemu goori, Ugu haraa hiiboo⁄odi,
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.