Apocalipse 4

Ila⁄imbidu Gu ⁄abu hari Burungaisoo (BDS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Gimbakee giyaa ilii cati, yuꞌudi hagi arimi pandaa dooii, afamaraa duguũ afiiooyimi rawaa gu rawge. Da hheꞌesi, afotira da pandaa gaa akhasi daa gimbuusidi haa ana paranda pahha, gi kaadi kara tuba, “Khoca tay rawaage, ana sugu laqama ugu, gimba gu slaꞌa hiica⁄a, aluũ gu hinkaa gaã arintigo.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu; e a primeira voz, que como de trombeta ouvira falar comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Cirakiray dinaagi ilii khay ha Muuna gu Iliitleemu. Yuꞌudiyaa hagi arimi kitiĩ gu tawaaloo yade rawaa gu rawge. Rawaa gu kitikeesii yaa wana leẽ gwaa ibiidu.
2 E logo fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono.
3 Hikee gwaa ibiidu kitikeesii, yaati wanqaaqadi hari khisla, tle⁄eẽ gu qancanari pahha haa gu da⁄adani gu kaari. Kitikee dugwaa iliikhangai ha likweekwiya, daa wanqaaqada ubee sumariidi.
3 E o que estava assentado era, na aparência, semelhante à pedra jaspe e sardônica; e o arco celeste estava ao redor do trono, e parecia semelhante à esmeralda.
4 Slime, kitikee gu tawaaloo dugwaa niini⁄idi ha kiteeri wakinay gu tawaaloo mibeeri cada haa cigahha. Rawaa gu kiteeri hhakeesii, yaa ibiidiri gaduũ mibeeri cada haa cigahha, hiĩ daamisiri qayroo gu ⁄abakwi, haa hhamaai gu sahaabu sagaiĩ koinay.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro tronos; e vi assentados sobre os tronos vinte e quatro anciãos vestidos de vestes brancas; e tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Kitikeesaa gu tawaaloogo, daa hiicacaaca⁄i cencee da mankaraaiya, afoo da gwaasla⁄aa haa tiiriꞌisinoo. Kara, pandaa da kitikeesii gu tawaalooge daa wana caaꞌasoo fanqu da aslaa daa ooyiiyima. Caaꞌasotee ti muunaiĩ fanqu, gu yondimaamidee sa Iliitleemu.
5 E do trono saíam relâmpagos, e trovões, e vozes; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus.
6 Slime, teꞌesii pandaa da kitikeesii gu tawaalooge, daa wana idoo da bakaꞌasa tlawa pahha, daa wanqaaqada kiyoo pahha. Kara tlaa⁄ataꞌa pahha da ⁄abaakwi doó wanqa hari khisla.
6 E havia diante do trono um como mar de vidro, semelhante ao cristal. E no meio do trono, e ao redor do trono, quatro animais cheios de olhos, por diante e por detrás.
7 Hikee gu bakaꞌasa gu slafa gu pandaa, yaa diidaw pahha, gu caduu aw pahha, gu tamii pandaa dosi yaa heedi pahha, gu cigahha yaa tambayciraꞌa pahha daa tlaydi rawaage loii.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e tinha o terceiro animal o rosto como de homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Hhaã cigahha gu slafee, gonkoinaa yaa konay hhababeeraa lahhoꞌo lahhoꞌo. Hhababeerii hhakee yaa konay ilaa bareemoo goõ, haã hari waꞌay gu hhababeeraa see. Tleemaa haa amasi yoó mayaaiiba raaꞌamee, raaꞌamu gu daareesa Iliitleemu kakaanay tuba,
8 E os quatro animais tinham, cada um de per si, seis asas, e ao redor, e por dentro, estavam cheios de olhos; e não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, e que é, e que há de vir.
9 Hhakee cigahha gu slafee yaa daareeremisiyay, yaa laqaaqanay muree haa yaa kakaakanay ⁄iisoo, sa ina guũ ibiidu kitiĩ gu tawaalooge haa goó ibiida koraraa haa koraraa goóba hiifaakoo.
9 E, quando os animais davam glória, e honra, e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive para todo o sempre,
10 Teꞌesii gaduũ hhakira gu mibeeri cada haa cigahha, gi huhuiyay hhapeege pandaa dosii ina guũ ibiidu kitiĩ gu tawaalooge, haa gugi hhaꞌaleesiyay, ina gu ibiida koraraa haa koraraa goóba hiifaakoo. Inay gi qamidiyay hhamaai koina pandaa da kitikeesii gu tawaalooge, tay kakaanay tuba,
10 Os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam o que vive para todo o sempre; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Looimoo goori haa Iliitleemu goori, Ugu haraa hiiboo⁄odi,
11 Digno és, Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade são e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.