Apocalipse 11

Ila⁄imbidu Gu ⁄abu hari Burungaisoo (BDS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Da hheꞌesi, sinigi hadisi hhadaa da cikwahhiya dari ilakhuꞌuduu, sinigi kaay tuba, “Tlayii, ilakhue mara gu didiru gu Iliitleemu haa masabaahu da ilii hadimisu sadaaka. Slime faada hida goõ goó firiirimee Iliitleemu teꞌesii.
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Teesaaqay see, hhanti ilakhuꞌuda efeenaa da mara gu didiru gu Iliitleemu, sa gimba daqatee dagaã hadisi sa hida hhakaꞌa gu Iliitleemu gooba. Hida hhakee maa tawaalinay yaamu daa tlintiꞌisi gu Iliitleemu, slehheeri mibeeri cigahha haa cada.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Kara, ana haa ya⁄aba masaydii doyi cada, inay sigi hadisa ⁄uuru guri tletiru qoomay gu balalu elefu leẽ haa miyaa cada haa mibeeri lahhoꞌo, tay hiĩ daamisiri qayroo gu guniyayuu.”
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Masayditee cada ti khai cada gu miseyituuni haa kalagagu cada gu iliiqamidu caaꞌasoo, goó qadimidee pandaa da Looimoo, Iliitleemuge goó tawaalima khooroo.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Bere heedi koisi ilaqaꞌa masayditee, aslaa yaatii ca⁄ada afaiĩ gu masayditeesaa haa gi hhamisida fa⁄ayaa dooina. Teesaaqay, ti kwanda gini ilii gwaaiye heedi gu koisa ilaqaꞌa inay.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Masayditee da cada sigiĩ hadisi ⁄uuru gu khiidiru raw, tlubay ma may tlubaraa, qatlay inay gi iliitletiitinee. Slime inay konay ⁄uuru gu hiifooka maꞌay, gi ceedee tleehhidiyay, haa konay ⁄uuru guri khawaraa labaꞌasu paslaapasloo gu dihhu khooroge, qatlay gi iliislaiyee inay.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Qatlay inay giyoo iliihheꞌesiyee ilatlatlaw ya⁄aboo da Iliitleemu sigaa hadisi, makimokira gwaa hiica⁄a bonda gu khonsleebaago, hiti gauusi haa inay, gigi kaba⁄i haa gigi cu⁄i.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 Tuueenaa gu masayditee da cada, hiti taataahhadiyay balabalaa da didirige da yaamu hhakee gu didiri. Yaamu hhakeesii na daqa daa ilii tluhhumisi Looimoo gooina. Yaamu hhakee digoóti eteedine hari umaiĩ gu Sodomaa haa Misiri, sa hhaꞌaleesa dooina da tlakwi.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Teꞌesii, hida gu motoliya goõ, gu kabiraa goõ, gu hhapapu goõ haa gu gimba goõ, hiti khuꞌunay tuueenaa hhakee balalu tami haa nusuu, kara wanaaba heedi lensee damaa ila⁄imbiye, ma qamidi tuueenaa hhakee.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Kara, hida gu khooroti goóba ⁄imba Iliitleemu, hiti hhaꞌaluumidiyay, sa gwaaꞌaraa da masayditee da cada. Inay gi ⁄isinay losona haa hingigi warii hadimisiyay sawaadii inay haa inay. Inay teesaaqay laqiyay, sa gimba tletimiiseti da cada da Iliitleemu, yaa labaꞌasiri hida goó ibiidee khooroge.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Qatlay balalu hhakee tami haa nusuu giyaa iliicatiri, Iliitleemu gigi iliihimpisi tuueenaa hhakee himpoo da slafimaa. Da hheꞌesi, tuueenaa hhakee gi qadimidiri hari yeꞌeeroo koina. Teꞌesii, hida goõ gwaa arimee inay, digigi ooyi ha amaaoo da didiri.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Qariqaaqari, tletimiisetee da cada, gi akhasiri afoo da didiri rawaa gu rawgo, kakanta sa inay tuba, “Khocaa tay rawaage!” Cirakiray inay gi tlayri, gi cindarooisiri rawaa gu rawge, tay digiĩ niini⁄idi ha tlonga, fa⁄ayaa dooina gigi ilii kaasiri khuꞌuduũ inay.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Qatlaykeesii loii daagii ca⁄i kintla gu didiru, bara leẽ da mibi da yaamu dagagi tlakweemisi sumuku. Hida elefu fanqu digigi cu⁄i ha kintlakee, hhakee gwaa meetee digigi ooyi ha amaaoo, gi daareesiri Iliitleemu goó tawaalima rawaa gu rawgo.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Labaꞌasu gu dihhu gu cada hiĩ hheꞌesi hingii cati. Inkoo, yuꞌudiyaa labaꞌasu gu dihhu gu tami yaa khoci ciraai.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Da hheꞌesi, malayika gu fanqu giifahhi paranda gosi. Teꞌesii hagi akhasi afafu gu deni rawaa gu rawge kakaanay tuba:
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Da hheꞌesi, gaduũ hhakira gu mibeeri cada haa cigahha, goó ibiidee kiteeri koinay gu tawaalooge pandaa da Iliitleemuge, gi huhuiri haa gii gupu⁄umisiri pandadu koina hhapeege, gi hhaꞌaleesiri Iliitleemu,
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 kakaanay tuba,
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Hida gu hhapapu hiĩ slahhaahhaairi,
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Da hheꞌesi, mara gu didiru gu Iliitleemu gu rawaa gu rawge waara dugugi afiiooyimi, haa sandikoo da ila⁄imbidu gosi dagagi arimi waꞌay gu mara gosii. Teꞌesii daagii ca⁄i hiimankaꞌamisu gu mankaraaiya, afoo da gwaasla⁄aa, kintla gu didiru haa tlubay gu didiru gu tle⁄eẽ.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.