2 Timóteo 3
Ila⁄imbidu Gu ⁄abu hari Burungaisoo (BDS) vs NVT
1 Inkoo Timoteeyo, caahhi gimbaki gu hiiloou, damaa khay diqimi gwaa maanuudee hari khisla, balalu hhankii gu hiifaakooge.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Sa gimba hida hingimaati slaiyay inay kilakoina, himaa slaiyay peesay, hingimaa hiiakhasiyayi, maa konay hhaꞌaloo, maa wahaahanay Iliitleemu, maa gwaa⁄iyaaiiba ayiĩ haa amu koina, maa kaayayiiba ⁄iisoo haa maa tlintiꞌisiyaaiiba ibinaa dooina sa Iliitleemu.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Kara himaayii caca⁄iyay hida gumaaba slaꞌamuu, goó wakee digima ilagaasi, goó iliitlohhideei, goóba harii ki⁄a, gwaa daraarabee haa gu wakee hhoinay.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Kara himaa hiicaca⁄iyay hida goó fokimidee deneꞌee koina, gwaa sagaiĩ karaarahhee, hingoóyii akhasee hari khisla, goó slaee gimba gu khooroti, kara tay Iliitleemu giyoóti wakiyay.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Inay ti hida hingoó laqamee hari khooroo tuba, Iliitleemu giyoó muriidiyay, kara tay yoó tooinaa tlatlankinay ⁄uuru gosi. Hangu deehhinte haa hida gu teesaaqay slanqasee.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Tla⁄aã gooinay wanay hhawatee goóyii gumaaguumee maraai gu hidage harii coridu guyii oyimiru tigay goóba hiidahhasa caahha amoo daa tafaꞌadi muunaiĩ koinay. Hhakee digaa ilii loay ha tlakwaroo dooina, digaa tawaalimi ha slahhaahhaau paslaapasloo.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Tigay hhakee yoóti slaiyay mangu caacaahhamisiri gimba gu ⁄abu, kara tay inay yoóyii dahhasiyaaiiba caahharaa gimba gu lou gu Iliitleemu.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Qatlaykiraa gooay Yanee haa Yamburee giyaa ilii kanisiri Musaa. Nama teesaaqay maarimamatee da afaꞌafuumaa kaniinimisida gimbaki gu lou. Waaway gooina dugwaa hhamisi ha tlakwaroo, kara hari bara da ⁄imba dooina digaa siꞌi.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Arimi inay ti dayaaiiba segenge, sa gimba bawma dooina dagaa arimi ha hida sliimaa, idoo gi slanqaside, qatlay daa ilii arimi gooay bawma da Yanee haa Yamburee.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Inkoo ugu Timoteeyo, ha khuꞌuda hari khisla caacaahhamisu gooi, ibinaa dooi da balalu sliimaa, taariru gu ibinaa dooi, ⁄imba dooi daqa Kristuge, hiikaasa dooi, slaꞌamuu gooi gu hida, idoo goó ilii khoce pandaage,
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 labaꞌasu gooi haa ilahufiduu gooi. Ugu ha khuꞌuda gimba sliimaa gwaa slay yade yaamu gu Antiyookiyage, Ikoniyaage haa Lisitiraage. Gu lou, yade ana haatii kaasi labaꞌasu gu didiru. Teesaaqay see, Looimoo gu Goõ naagi tosaa ilabuꞌumi gimbakeesaa sliimaago.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Gu lou, caahha tuba, hida goõ gu slaee ibinaa da muriidaraa da Iliitleemu, ilagaasaraa daqa Kristu Yeesuge, digi labaꞌasi.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Kara tay hida gu tlakwi haa afaꞌafuusee, maa ilakonay ibinaa tlakwarooge hari khisla, mayii coridii hida wakinay, inay see digimaa tooinaa hiicoridi ha hida wakinay.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Gimati teesaaqay see, Timoteeyo, ugu ilakoomi oowaraa gimbakee dugwaa caacaahhamisi, gugi maꞌadi naraꞌa, sa gimba ugu ha khuꞌuda ha miyaa nugwaa caacaahhamisi gimbaki sliimaa gu lou.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Tlaatleesoo da daaqauumaa doogwaago, ugu dugwaa caacaahhaahhamisi Handikatii da Iliitleemu, goó hiidahhasa qawaraa waaway sa ilabuꞌuruu googu hari amoo da ⁄imba Kristu Yeesu.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Handikaa sliimaa da Iliitleemu ha hida nagaa handikiniri harii laalaqamisuu gosi. Handikati yoó iliiayda caacaahhamisu gu hida, ilii⁄oo⁄imiru tlakwaroo dooinaa, tafaꞌamisu gu amamu koina haa hiilaalaqamisu idoo gi ilii ibiidiye, haa gigi ⁄agitinay hari amoo da ibinaa daa tafaꞌadi pandaa da Iliitleemu.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Teesaaqay heedi gu Iliitleemu, dakusiyaaba gimba lensee, qadidage naraꞌa ma yondiidi yondu sliimaa gu hhou.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.