2 Timóteo 3

Ila⁄imbidu Gu ⁄abu hari Burungaisoo (BDS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Inkoo Timoteeyo, caahhi gimbaki gu hiiloou, damaa khay diqimi gwaa maanuudee hari khisla, balalu hhankii gu hiifaakooge.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Sa gimba hida hingimaati slaiyay inay kilakoina, himaa slaiyay peesay, hingimaa hiiakhasiyayi, maa konay hhaꞌaloo, maa wahaahanay Iliitleemu, maa gwaa⁄iyaaiiba ayiĩ haa amu koina, maa kaayayiiba ⁄iisoo haa maa tlintiꞌisiyaaiiba ibinaa dooina sa Iliitleemu.
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Kara himaayii caca⁄iyay hida gumaaba slaꞌamuu, goó wakee digima ilagaasi, goó iliitlohhideei, goóba harii ki⁄a, gwaa daraarabee haa gu wakee hhoinay.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Kara himaa hiicaca⁄iyay hida goó fokimidee deneꞌee koina, gwaa sagaiĩ karaarahhee, hingoóyii akhasee hari khisla, goó slaee gimba gu khooroti, kara tay Iliitleemu giyoóti wakiyay.
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Inay ti hida hingoó laqamee hari khooroo tuba, Iliitleemu giyoó muriidiyay, kara tay yoó tooinaa tlatlankinay ⁄uuru gosi. Hangu deehhinte haa hida gu teesaaqay slanqasee.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 Tla⁄aã gooinay wanay hhawatee goóyii gumaaguumee maraai gu hidage harii coridu guyii oyimiru tigay goóba hiidahhasa caahha amoo daa tafaꞌadi muunaiĩ koinay. Hhakee digaa ilii loay ha tlakwaroo dooina, digaa tawaalimi ha slahhaahhaau paslaapasloo.
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 Tigay hhakee yoóti slaiyay mangu caacaahhamisiri gimba gu ⁄abu, kara tay inay yoóyii dahhasiyaaiiba caahharaa gimba gu lou gu Iliitleemu.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Qatlaykiraa gooay Yanee haa Yamburee giyaa ilii kanisiri Musaa. Nama teesaaqay maarimamatee da afaꞌafuumaa kaniinimisida gimbaki gu lou. Waaway gooina dugwaa hhamisi ha tlakwaroo, kara hari bara da ⁄imba dooina digaa siꞌi.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Arimi inay ti dayaaiiba segenge, sa gimba bawma dooina dagaa arimi ha hida sliimaa, idoo gi slanqaside, qatlay daa ilii arimi gooay bawma da Yanee haa Yamburee.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Inkoo ugu Timoteeyo, ha khuꞌuda hari khisla caacaahhamisu gooi, ibinaa dooi da balalu sliimaa, taariru gu ibinaa dooi, ⁄imba dooi daqa Kristuge, hiikaasa dooi, slaꞌamuu gooi gu hida, idoo goó ilii khoce pandaage,
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 labaꞌasu gooi haa ilahufiduu gooi. Ugu ha khuꞌuda gimba sliimaa gwaa slay yade yaamu gu Antiyookiyage, Ikoniyaage haa Lisitiraage. Gu lou, yade ana haatii kaasi labaꞌasu gu didiru. Teesaaqay see, Looimoo gu Goõ naagi tosaa ilabuꞌumi gimbakeesaa sliimaago.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Gu lou, caahha tuba, hida goõ gu slaee ibinaa da muriidaraa da Iliitleemu, ilagaasaraa daqa Kristu Yeesuge, digi labaꞌasi.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Kara tay hida gu tlakwi haa afaꞌafuusee, maa ilakonay ibinaa tlakwarooge hari khisla, mayii coridii hida wakinay, inay see digimaa tooinaa hiicoridi ha hida wakinay.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Gimati teesaaqay see, Timoteeyo, ugu ilakoomi oowaraa gimbakee dugwaa caacaahhamisi, gugi maꞌadi naraꞌa, sa gimba ugu ha khuꞌuda ha miyaa nugwaa caacaahhamisi gimbaki sliimaa gu lou.
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 Tlaatleesoo da daaqauumaa doogwaago, ugu dugwaa caacaahhaahhamisi Handikatii da Iliitleemu, goó hiidahhasa qawaraa waaway sa ilabuꞌuruu googu hari amoo da ⁄imba Kristu Yeesu.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Handikaa sliimaa da Iliitleemu ha hida nagaa handikiniri harii laalaqamisuu gosi. Handikati yoó iliiayda caacaahhamisu gu hida, ilii⁄oo⁄imiru tlakwaroo dooinaa, tafaꞌamisu gu amamu koina haa hiilaalaqamisu idoo gi ilii ibiidiye, haa gigi ⁄agitinay hari amoo da ibinaa daa tafaꞌadi pandaa da Iliitleemu.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Teesaaqay heedi gu Iliitleemu, dakusiyaaba gimba lensee, qadidage naraꞌa ma yondiidi yondu sliimaa gu hhou.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.