2 Timóteo 3
Ila⁄imbidu Gu ⁄abu hari Burungaisoo (BDS) vs BKJ
1 Inkoo Timoteeyo, caahhi gimbaki gu hiiloou, damaa khay diqimi gwaa maanuudee hari khisla, balalu hhankii gu hiifaakooge.
1 Sabe, porém, isto: Que nos últimos dias perigosos tempos sobrevirão;
2 Sa gimba hida hingimaati slaiyay inay kilakoina, himaa slaiyay peesay, hingimaa hiiakhasiyayi, maa konay hhaꞌaloo, maa wahaahanay Iliitleemu, maa gwaa⁄iyaaiiba ayiĩ haa amu koina, maa kaayayiiba ⁄iisoo haa maa tlintiꞌisiyaaiiba ibinaa dooina sa Iliitleemu.
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, orgulhosos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 Kara himaayii caca⁄iyay hida gumaaba slaꞌamuu, goó wakee digima ilagaasi, goó iliitlohhideei, goóba harii ki⁄a, gwaa daraarabee haa gu wakee hhoinay.
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, falsos acusadores, incontinentes, cruéis, inimigos daqueles que são bons,
4 Kara himaa hiicaca⁄iyay hida goó fokimidee deneꞌee koina, gwaa sagaiĩ karaarahhee, hingoóyii akhasee hari khisla, goó slaee gimba gu khooroti, kara tay Iliitleemu giyoóti wakiyay.
4 traidores, obstinados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amantes de Deus,
5 Inay ti hida hingoó laqamee hari khooroo tuba, Iliitleemu giyoó muriidiyay, kara tay yoó tooinaa tlatlankinay ⁄uuru gosi. Hangu deehhinte haa hida gu teesaaqay slanqasee.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o poder dela. Destes, afasta-te.
6 Tla⁄aã gooinay wanay hhawatee goóyii gumaaguumee maraai gu hidage harii coridu guyii oyimiru tigay goóba hiidahhasa caahha amoo daa tafaꞌadi muunaiĩ koinay. Hhakee digaa ilii loay ha tlakwaroo dooina, digaa tawaalimi ha slahhaahhaau paslaapasloo.
6 Porque deles fazem parte os que entram sorrateiramente nas casas e levam cativas mulheres tolas carregadas de pecados, levadas por várias concupiscências,
7 Tigay hhakee yoóti slaiyay mangu caacaahhamisiri gimba gu ⁄abu, kara tay inay yoóyii dahhasiyaaiiba caahharaa gimba gu lou gu Iliitleemu.
7 que sempre aprendem e nunca são capazes de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Qatlaykiraa gooay Yanee haa Yamburee giyaa ilii kanisiri Musaa. Nama teesaaqay maarimamatee da afaꞌafuumaa kaniinimisida gimbaki gu lou. Waaway gooina dugwaa hhamisi ha tlakwaroo, kara hari bara da ⁄imba dooina digaa siꞌi.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens de mentes corruptas, réprobos quanto à fé.
9 Arimi inay ti dayaaiiba segenge, sa gimba bawma dooina dagaa arimi ha hida sliimaa, idoo gi slanqaside, qatlay daa ilii arimi gooay bawma da Yanee haa Yamburee.
9 Mas não irão avante; porque a sua loucura será manifesta a todos os homens, assim como a deles também.
10 Inkoo ugu Timoteeyo, ha khuꞌuda hari khisla caacaahhamisu gooi, ibinaa dooi da balalu sliimaa, taariru gu ibinaa dooi, ⁄imba dooi daqa Kristuge, hiikaasa dooi, slaꞌamuu gooi gu hida, idoo goó ilii khoce pandaage,
10 Tu, porém, tens conhecido completamente a minha doutrina, modo de viver, propósito, fé, longanimidade, caridade, paciência,
11 labaꞌasu gooi haa ilahufiduu gooi. Ugu ha khuꞌuda gimba sliimaa gwaa slay yade yaamu gu Antiyookiyage, Ikoniyaage haa Lisitiraage. Gu lou, yade ana haatii kaasi labaꞌasu gu didiru. Teesaaqay see, Looimoo gu Goõ naagi tosaa ilabuꞌumi gimbakeesaa sliimaago.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, mas o Senhor de todas me livrou.
12 Gu lou, caahha tuba, hida goõ gu slaee ibinaa da muriidaraa da Iliitleemu, ilagaasaraa daqa Kristu Yeesuge, digi labaꞌasi.
12 E também todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus sofrerão perseguição.
13 Kara tay hida gu tlakwi haa afaꞌafuusee, maa ilakonay ibinaa tlakwarooge hari khisla, mayii coridii hida wakinay, inay see digimaa tooinaa hiicoridi ha hida wakinay.
13 Mas os homens maus e sedutores irão de mal para a pior, enganando e sendo enganados.
14 Gimati teesaaqay see, Timoteeyo, ugu ilakoomi oowaraa gimbakee dugwaa caacaahhamisi, gugi maꞌadi naraꞌa, sa gimba ugu ha khuꞌuda ha miyaa nugwaa caacaahhamisi gimbaki sliimaa gu lou.
14 Tu, porém, permanece nas coisas que aprendeste e de que foste assegurado, sabendo de quem as tens aprendido.
15 Tlaatleesoo da daaqauumaa doogwaago, ugu dugwaa caacaahhaahhamisi Handikatii da Iliitleemu, goó hiidahhasa qawaraa waaway sa ilabuꞌuruu googu hari amoo da ⁄imba Kristu Yeesu.
15 E que, desde criança, sabes as santas escrituras, que são capazes de fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Handikaa sliimaa da Iliitleemu ha hida nagaa handikiniri harii laalaqamisuu gosi. Handikati yoó iliiayda caacaahhamisu gu hida, ilii⁄oo⁄imiru tlakwaroo dooinaa, tafaꞌamisu gu amamu koina haa hiilaalaqamisu idoo gi ilii ibiidiye, haa gigi ⁄agitinay hari amoo da ibinaa daa tafaꞌadi pandaa da Iliitleemu.
16 Toda Escritura é dada pela inspiração de Deus, e é proveitosa para doutrina, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça,
17 Teesaaqay heedi gu Iliitleemu, dakusiyaaba gimba lensee, qadidage naraꞌa ma yondiidi yondu sliimaa gu hhou.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.