2 Coríntios 13
Ila⁄imbidu Gu ⁄abu hari Burungaisoo (BDS) vs NTLH
1 Haã ti waa dooi da tami khaymuu daqa doogunay. Handikaa da Iliitleemu gooay giyoó ilii kaade tuba, “Kila sitaakaa qatlay daga ilii kireꞌesiye kwanda gi wanee masaydii cada baku tami.”
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Ana hangwaa hheꞌesi ilakaawa wakaꞌalee saa sliimaa waare haa unkuray hhiyuuma dooii da cadage. Inkoo, sangu ilaki⁄a kaawaraa nama gimbakira leẽ segengo. Ana gamaa ilii khawe daqa doogunay kara, hagimaa dakusaaba ⁄agitiru hida hhakaꞌa, gwaa yondiidee tlakwaroo wakaꞌalee haa wakinay goõ.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Teesaaqay laqa, sa gimba slaꞌaday maꞌaraa tuba, Kristu cocaacoi hari amoo dooi. Inkoo, hhanti ilahudeesiday tuba, Kristu konaaba ⁄uuru giyoó ilii yondiidiye sa unkuray. Ina na kona ⁄uuru tla⁄aã googunay.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Guti lou, Kristu dugwaatii tluhhusi musalaabage konaaba ⁄uuru heedi pahha, teesaaqay see ina slafi hari ⁄uuru gu Iliitleemu. Nama teesaaqay, dandiray ti konaaba ⁄uuru ilagaasa doorii haa ina. Teesaaqay see, ibiidana haa ina hari ⁄uuru gu Iliitleemu, ma yondiidani sa unkuray.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Hangu ilatahhadee unkuray kilakokuna, ma arintiri bere hoó ibitay ⁄imbaraage. Gu lou, hangoóbaslii baraslawaraa tuba, Yeesu Kristu wana waꞌay kokunay? Bere teesaaqay gooba, inkoo unkuray dangurii slanqadi!
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Kara, ana iliipaꞌama ambee, unkuray khuꞌuday tuba, dandiray dandaa kaba⁄iiba.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Inkoo, firiirina Iliitleemu unkuray hhanti yonditay dakoo lensee, ma hhanti laqani ⁄uuru goori qatlay gamaa ilii khayne daqa doogunay. Unkuray yondiida gimba gu haaki, damati arimi see tuba, haã kaba⁄ani laqaru ⁄uuru goori gu tawaaloo.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Maꞌaana, hiidahhasanaabaa yondu gimba lensee gu kanisa gimba gu lou. Hiidahhasa ga kone dati ilakooma gimba gu lou.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Dandiray kona hhaꞌaloo qatlay sliimaa goó ilii konaaba ⁄uuru, tay unkuray gi slayday ⁄uuru. Kara, sanguti firiirina unkuray, ma slaydiri buꞌudaraa.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Haã na idoo sa handikiikime gimbaki qatlay ana saa ilii hhaku, gamaa ilii khawe daqa doogunay, maa hhanti dihhaw yondu gu ⁄uuru gu tawaaloo dooii. ⁄uuru gu tawaaloo da Looimoo gu Goõ sinaa hadisi, ti sati iliiawaraa unkuray, sa hhamisaraa gooba.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Asunkuilee, hhiee koi, unkuray hhaꞌaluumida, ⁄atlaw muunainge, hangu tlaatlaqamisidee, ilahudeesa idoo leẽ haa ibiida hari qasaw. Kara, ina, Iliitleemu gu slaꞌamuu haa gu qasaw, himaa sliimaa wana haa unkuray.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Unkuray haa unkuray hangu cehheemisidee hari slaꞌamuu gu Iliitleemu.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Hida goõ gu Iliitleemu yaani cehheemisiri.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Hhoinay gu didiru gu Looimoo gu Goõ Yeesu Kristu, haa slaꞌamuu gu Iliitleemu, haa ilagaasaraa da Muuna gu Iliitleemu, ibiidiye sliimaa haa unkuray gonkokunaa.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.