2 Coríntios 13
Ila⁄imbidu Gu ⁄abu hari Burungaisoo (BDS) vs ARIB
1 Haã ti waa dooi da tami khaymuu daqa doogunay. Handikaa da Iliitleemu gooay giyoó ilii kaade tuba, “Kila sitaakaa qatlay daga ilii kireꞌesiye kwanda gi wanee masaydii cada baku tami.”
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 Ana hangwaa hheꞌesi ilakaawa wakaꞌalee saa sliimaa waare haa unkuray hhiyuuma dooii da cadage. Inkoo, sangu ilaki⁄a kaawaraa nama gimbakira leẽ segengo. Ana gamaa ilii khawe daqa doogunay kara, hagimaa dakusaaba ⁄agitiru hida hhakaꞌa, gwaa yondiidee tlakwaroo wakaꞌalee haa wakinay goõ.
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 Teesaaqay laqa, sa gimba slaꞌaday maꞌaraa tuba, Kristu cocaacoi hari amoo dooi. Inkoo, hhanti ilahudeesiday tuba, Kristu konaaba ⁄uuru giyoó ilii yondiidiye sa unkuray. Ina na kona ⁄uuru tla⁄aã googunay.
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 Guti lou, Kristu dugwaatii tluhhusi musalaabage konaaba ⁄uuru heedi pahha, teesaaqay see ina slafi hari ⁄uuru gu Iliitleemu. Nama teesaaqay, dandiray ti konaaba ⁄uuru ilagaasa doorii haa ina. Teesaaqay see, ibiidana haa ina hari ⁄uuru gu Iliitleemu, ma yondiidani sa unkuray.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 Hangu ilatahhadee unkuray kilakokuna, ma arintiri bere hoó ibitay ⁄imbaraage. Gu lou, hangoóbaslii baraslawaraa tuba, Yeesu Kristu wana waꞌay kokunay? Bere teesaaqay gooba, inkoo unkuray dangurii slanqadi!
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Kara, ana iliipaꞌama ambee, unkuray khuꞌuday tuba, dandiray dandaa kaba⁄iiba.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Inkoo, firiirina Iliitleemu unkuray hhanti yonditay dakoo lensee, ma hhanti laqani ⁄uuru goori qatlay gamaa ilii khayne daqa doogunay. Unkuray yondiida gimba gu haaki, damati arimi see tuba, haã kaba⁄ani laqaru ⁄uuru goori gu tawaaloo.
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Maꞌaana, hiidahhasanaabaa yondu gimba lensee gu kanisa gimba gu lou. Hiidahhasa ga kone dati ilakooma gimba gu lou.
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 Dandiray kona hhaꞌaloo qatlay sliimaa goó ilii konaaba ⁄uuru, tay unkuray gi slayday ⁄uuru. Kara, sanguti firiirina unkuray, ma slaydiri buꞌudaraa.
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 Haã na idoo sa handikiikime gimbaki qatlay ana saa ilii hhaku, gamaa ilii khawe daqa doogunay, maa hhanti dihhaw yondu gu ⁄uuru gu tawaaloo dooii. ⁄uuru gu tawaaloo da Looimoo gu Goõ sinaa hadisi, ti sati iliiawaraa unkuray, sa hhamisaraa gooba.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 Asunkuilee, hhiee koi, unkuray hhaꞌaluumida, ⁄atlaw muunainge, hangu tlaatlaqamisidee, ilahudeesa idoo leẽ haa ibiida hari qasaw. Kara, ina, Iliitleemu gu slaꞌamuu haa gu qasaw, himaa sliimaa wana haa unkuray.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Unkuray haa unkuray hangu cehheemisidee hari slaꞌamuu gu Iliitleemu.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 Hida goõ gu Iliitleemu yaani cehheemisiri.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Hhoinay gu didiru gu Looimoo gu Goõ Yeesu Kristu, haa slaꞌamuu gu Iliitleemu, haa ilagaasaraa da Muuna gu Iliitleemu, ibiidiye sliimaa haa unkuray gonkokunaa.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.