1 Timóteo 6

Ila⁄imbidu Gu ⁄abu hari Burungaisoo (BDS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tongee goõ da kooma ⁄imba, kwanda gi laqaneei muree hari khisla sa looee dooina, hida ma mayri wahaaharu uma gu Iliitleemu haa caacaahhamisu gu Kristu.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e sua doutrina não sejam blasfemados.
2 Tongee da kooma looee da kooma ⁄imba daqa Kristuge, hhanti dakusiyay laqaru muree daqa dooinay, sa gimba inay ti hhiee koina iliipaꞌaruge. Ba⁄ay ti yondiidiyee naraꞌa loi sa inay, sa gimba looetee doó slawa faydaa yondu gu tongeteesaa, ti hida goó ⁄imbee, kara ti hida doó slaiye.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam, porque eles são fiéis e amados, participantes do benefício. Ensine e exorte estas coisas.
3 Heedi goó caacaahhamisa gimba gu afaꞌafuumaa, goóba ⁄imbaraa gimbaki gu lou gu Looimoo goori gu Goõ Yeesu Kristu haa caacaahhamisu guroó khawa muree daqa Iliitleemuge,
3 Se alguém ensina de outro modo, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 muuna gosii hingoótii akhasi ina na ina, kara ti hhidina idoo lenseei. Heedikee saga gosi yaa tlakwaakway, siginoó kona slaꞌamuu gu tlaku gu kabaaba⁄u gimba doóba caahharaa naraꞌa haa naanaqamoo gu diitiray sa maꞌaana da gimba. Cocoꞌomoki gu tlaku haroó khay tloomu, qwatla, wahaaharu haa iliitlohhidu gu tlaku.
4 é orgulhoso e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais surgem invejas, porfias, injúrias, más suposições,
5 Kara haroóti khay naanaqamoo balalu sliimaa tla⁄aã gu hida sagaiĩ koina gwaa hacee ilahudaa gu tlakwi, gu hhidimee gimba lensee gu lou. Hida hhanki yoóti ilahudeesiyay tuba, diini na amoo dari slawaraa hindaqaruumaa.
5 contendas perversas de homens corruptos da mente e destruídos da verdade, supondo que lucro é piedade. Aparta-te dos tais.
6 Teesaaqay see, heedi yoó slay faydaa da didiri ibinaa daroo khawage muree daqa Iliitleemuge, haa gi buꞌudisi hari idadu gi kone.
6 Mas a piedade com contentamento é grande ganho.
7 Maꞌaana qatlay dandiray dandoó ilii laqwaliye, haroó khaynaaba idoo lenseei tiꞌii khoorotii. Kara qatlay goó ilii kaka⁄ane, haroó waaudanaaba idoo lenseei.
7 Porque nada trouxemos para este mundo e é certo que nada podemos levar dele.
8 Teesaaqay, bere kona ⁄agoo haa qayroo, haã buꞌudisani hari idadu hhanki.
8 Tendo, porém, comida e vestuário, estejamos com isso contentes.
9 Caahha hida goó slahhaahhaaee cira, ma slayri hindaqaruumaa, digoótii dafimidi tlakwarooge, digoóti ooyina hatlirooge haa gii huhuiyay slahhaahhaau wa⁄age gu tlaku gu bawma. Slahhaahhaauki yoóti tlakweemisi ibinaa dooina sumuku, digigi hhamisi gu lou.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências tolas e nocivas, que submergem os homens na destruição e perdição.
10 Maꞌaana slaꞌamuu gu peesay, ti tlaatleesoo da tlakwaroo sliimaa. Slahhaahhaau gu peesay yoó ⁄isina hida wakinay, ma tlingitlingimidiri segeẽ haa ⁄imba Kristu, gi slayay ilahufiduu muunaiĩ koinay sa slahhaaꞌamee wa⁄a.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todo o mal; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Inkoo ugu, Timoteeyo heedi gu Iliitleemu, ⁄ipii gimbakee goõ gu tlaku. Ilakoomi ibidinaa ibinaa daa tafaꞌadi pandaa da Iliitleemuge, daroó khawa muree daqa Iliitleemuge, ⁄imbi Kristu haa slae hida. Balalu sliimaa dugu hhanti muuna tlupi, kara ibiidi ibinaa da aslaaꞌamee.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Qwaatli qwatla gu hhou gu ⁄imba. Karahhasi ibinaa doogu da koraraa haa koraraa goóba hiifaakoo dugwaa ilii eteedi ha Iliitleemu. Teesaaqay laqe, qatlay gaa ilii ⁄imbidi Yeesu pandaa da masaydii wa⁄age.
12 Luta o bom combate da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já confessado boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Inkoo hagu slaꞌa ilakaawaraa pandaa da Iliitleemuge, goó qawa slafimaa sa idadu sliimaa, haa pandaa da Kristu Yeesuge, hiĩ gwaa ilakeesu naraꞌa pandaa da Pontiyo Pilaatu, gimba gu iliipaꞌaru gosi,
13 Mando-te aos olhos de Deus, que todas as coisas vivifica, e diante de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 itatiimisi hari khisla ilakaawaratee suguũ kaay, damaati amoo ki⁄i Looimoo goori gu Goõ Yeesu Kristu.
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Iliitleemu namaa hiitlaaꞌasi Kristu, qatlaykaꞌay loi gimaa iliislaiye ina. Iliitleemu dugunoó daareesi ha hida, hiĩ gu leẽ goó tawaalooge waara, Mutemi gu watemi goõ haa Looimoo gu looimaiĩ goõ.
15 a qual, a seu tempo, mostrará quem é o bendito e único Poderoso, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Kara ina lenkosi noó gwaaiyaaba, noó ibiidi cencetaꞌay doó wanqa hari khisla, doóba iliisataraa ilaciyaage ha hida. Gu lou, hhaku heedi gwaa arimu ina may dahhasa see arimaa. Hida muriidiyeei Iliitleemu, goó tawaalima hari ⁄uuru koraraa haa koraraa goóba hiifaakoo! Guti lou.
16 o único que tem a imortalidade e habita na luz da qual ninguém pode se aproximar; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja a honra e poder para sempre. Amém.
17 Ilakaay hindaqeeri gu khooroti da inkoo, mangu hhanti hiiakhasiri, kara ma hhanti qaasiri iliipaꞌaru gooina hindaqaruumaa doóba hiikaasaraa. Ba⁄ay Iliitleemu gini iliipaꞌanee, hiĩ sandoó hadimisa idadu goõ sa hhaꞌaloo doori.
17 Manda aos que são ricos neste mundo que não sejam altivos, nem confiem na incerteza das riquezas, mas no Deus vivo, que abundantemente nos dá todas as coisas para deleites;
18 Ilakaawaki hida hhakee, ma ibiidiri ibinaa da hhoi, yondiidiyee yondu wa⁄a gu hhou pandaa da Iliitleemuge, ibiidiyeei hari cabuuma, iliiaꞌayee hida wakinay hari hindaqaruumaa dooina.
18 que façam o bem, que sejam ricos em bons trabalhos, prontos a repartir, dispostos a se comunicar;
19 Hari amoti maa slayay sa inay hindaqaruumaa da loi, musingikaꞌa pahha daa tleehhi naraꞌa daqa ibinaa dooinay da pandaage. Teesaaqay gi asu karahhasiyay ibinaa da loi.
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 Hhia Timoteeyo, ga⁄ay naraꞌa gimbakira gaa oodi daqa Iliitleemugo. Hangu tlintiꞌiside ha gimba gu kabaaba⁄u haa idara gu bawma, guroóba khawaraa muree daqa Iliitleemuge, hiĩ giyoóti eteedinee hari cirihhimaa “Caacaahhamisu gu lou” kara ti teesaaqay gooba.
20 Ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios vãos e profanos e as oposições da falsamente chamada ciência,
21 Hari karahhasaraa da caacaahhamisukee gu afaꞌafuumaa, hida wakinay yaa hhamisiri amoo da loi da iliipaꞌaru gooina.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.