1 Timóteo 6
Ila⁄imbidu Gu ⁄abu hari Burungaisoo (BDS) vs ARIB
1 Tongee goõ da kooma ⁄imba, kwanda gi laqaneei muree hari khisla sa looee dooina, hida ma mayri wahaaharu uma gu Iliitleemu haa caacaahhamisu gu Kristu.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Tongee da kooma looee da kooma ⁄imba daqa Kristuge, hhanti dakusiyay laqaru muree daqa dooinay, sa gimba inay ti hhiee koina iliipaꞌaruge. Ba⁄ay ti yondiidiyee naraꞌa loi sa inay, sa gimba looetee doó slawa faydaa yondu gu tongeteesaa, ti hida goó ⁄imbee, kara ti hida doó slaiye.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, porque são irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que se utilizam do seu bom serviço, são crentes e amados. Ensina estas coisas.
3 Heedi goó caacaahhamisa gimba gu afaꞌafuumaa, goóba ⁄imbaraa gimbaki gu lou gu Looimoo goori gu Goõ Yeesu Kristu haa caacaahhamisu guroó khawa muree daqa Iliitleemuge,
3 Se alguém ensina alguma doutrina diversa, e não se conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 muuna gosii hingoótii akhasi ina na ina, kara ti hhidina idoo lenseei. Heedikee saga gosi yaa tlakwaakway, siginoó kona slaꞌamuu gu tlaku gu kabaaba⁄u gimba doóba caahharaa naraꞌa haa naanaqamoo gu diitiray sa maꞌaana da gimba. Cocoꞌomoki gu tlaku haroó khay tloomu, qwatla, wahaaharu haa iliitlohhidu gu tlaku.
4 é soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, injúrias, suspeitas maliciosas,
5 Kara haroóti khay naanaqamoo balalu sliimaa tla⁄aã gu hida sagaiĩ koina gwaa hacee ilahudaa gu tlakwi, gu hhidimee gimba lensee gu lou. Hida hhanki yoóti ilahudeesiyay tuba, diini na amoo dari slawaraa hindaqaruumaa.
5 disputas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade é fonte de lucro;
6 Teesaaqay see, heedi yoó slay faydaa da didiri ibinaa daroo khawage muree daqa Iliitleemuge, haa gi buꞌudisi hari idadu gi kone.
6 e, de fato, é grande fonte de lucro a piedade com o contentamento.
7 Maꞌaana qatlay dandiray dandoó ilii laqwaliye, haroó khaynaaba idoo lenseei tiꞌii khoorotii. Kara qatlay goó ilii kaka⁄ane, haroó waaudanaaba idoo lenseei.
7 Porque nada trouxe para este mundo, e nada podemos daqui levar;
8 Teesaaqay, bere kona ⁄agoo haa qayroo, haã buꞌudisani hari idadu hhanki.
8 tendo, porém, alimento e vestuário, estaremos com isso contentes.
9 Caahha hida goó slahhaahhaaee cira, ma slayri hindaqaruumaa, digoótii dafimidi tlakwarooge, digoóti ooyina hatlirooge haa gii huhuiyay slahhaahhaau wa⁄age gu tlaku gu bawma. Slahhaahhaauki yoóti tlakweemisi ibinaa dooina sumuku, digigi hhamisi gu lou.
9 Mas os que querem tornar-se ricos caem em tentação e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, as quais submergem os homens na ruína e na perdição.
10 Maꞌaana slaꞌamuu gu peesay, ti tlaatleesoo da tlakwaroo sliimaa. Slahhaahhaau gu peesay yoó ⁄isina hida wakinay, ma tlingitlingimidiri segeẽ haa ⁄imba Kristu, gi slayay ilahufiduu muunaiĩ koinay sa slahhaaꞌamee wa⁄a.
10 Porque o amor ao dinheiro é raiz de todos os males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Inkoo ugu, Timoteeyo heedi gu Iliitleemu, ⁄ipii gimbakee goõ gu tlaku. Ilakoomi ibidinaa ibinaa daa tafaꞌadi pandaa da Iliitleemuge, daroó khawa muree daqa Iliitleemuge, ⁄imbi Kristu haa slae hida. Balalu sliimaa dugu hhanti muuna tlupi, kara ibiidi ibinaa da aslaaꞌamee.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Qwaatli qwatla gu hhou gu ⁄imba. Karahhasi ibinaa doogu da koraraa haa koraraa goóba hiifaakoo dugwaa ilii eteedi ha Iliitleemu. Teesaaqay laqe, qatlay gaa ilii ⁄imbidi Yeesu pandaa da masaydii wa⁄age.
12 Peleja a boa peleja da fé, apodera-te da vida eterna, para a qual foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Inkoo hagu slaꞌa ilakaawaraa pandaa da Iliitleemuge, goó qawa slafimaa sa idadu sliimaa, haa pandaa da Kristu Yeesuge, hiĩ gwaa ilakeesu naraꞌa pandaa da Pontiyo Pilaatu, gimba gu iliipaꞌaru gosi,
13 Diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que perante Pôncio Pilatos deu o testemunho da boa confissão, exorto-te
14 itatiimisi hari khisla ilakaawaratee suguũ kaay, damaati amoo ki⁄i Looimoo goori gu Goõ Yeesu Kristu.
14 a que guardes este mandamento sem mácula e irrepreensível até a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Iliitleemu namaa hiitlaaꞌasi Kristu, qatlaykaꞌay loi gimaa iliislaiye ina. Iliitleemu dugunoó daareesi ha hida, hiĩ gu leẽ goó tawaalooge waara, Mutemi gu watemi goõ haa Looimoo gu looimaiĩ goõ.
15 a qual, no tempo próprio, manifestará o bem-aventurado e único soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Kara ina lenkosi noó gwaaiyaaba, noó ibiidi cencetaꞌay doó wanqa hari khisla, doóba iliisataraa ilaciyaage ha hida. Gu lou, hhaku heedi gwaa arimu ina may dahhasa see arimaa. Hida muriidiyeei Iliitleemu, goó tawaalima hari ⁄uuru koraraa haa koraraa goóba hiifaakoo! Guti lou.
16 aquele que possui, ele só, a imortalidade, e habita em luz inacessível; a quem nenhum dos homens tem visto nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 Ilakaay hindaqeeri gu khooroti da inkoo, mangu hhanti hiiakhasiri, kara ma hhanti qaasiri iliipaꞌaru gooina hindaqaruumaa doóba hiikaasaraa. Ba⁄ay Iliitleemu gini iliipaꞌanee, hiĩ sandoó hadimisa idadu goõ sa hhaꞌaloo doori.
17 manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a sua esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que nos concede abundantemente todas as coisas para delas gozarmos;
18 Ilakaawaki hida hhakee, ma ibiidiri ibinaa da hhoi, yondiidiyee yondu wa⁄a gu hhou pandaa da Iliitleemuge, ibiidiyeei hari cabuuma, iliiaꞌayee hida wakinay hari hindaqaruumaa dooina.
18 que pratiquem o bem, que se enriqueçam de boas obras, que sejam liberais e generosos,
19 Hari amoti maa slayay sa inay hindaqaruumaa da loi, musingikaꞌa pahha daa tleehhi naraꞌa daqa ibinaa dooinay da pandaage. Teesaaqay gi asu karahhasiyay ibinaa da loi.
19 entesourando para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a verdadeira vida.
20 Hhia Timoteeyo, ga⁄ay naraꞌa gimbakira gaa oodi daqa Iliitleemugo. Hangu tlintiꞌiside ha gimba gu kabaaba⁄u haa idara gu bawma, guroóba khawaraa muree daqa Iliitleemuge, hiĩ giyoóti eteedinee hari cirihhimaa “Caacaahhamisu gu lou” kara ti teesaaqay gooba.
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, evitando as conversas vãs e profanas e as oposições da falsamente chamada ciência;
21 Hari karahhasaraa da caacaahhamisukee gu afaꞌafuumaa, hida wakinay yaa hhamisiri amoo da loi da iliipaꞌaru gooina.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.