1 Pedro 4

Ila⁄imbidu Gu ⁄abu hari Burungaisoo (BDS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Teesaaqay, sa gimba Kristu dugwaa labaꞌasi slaqwa dosiige, slime unkuray see hari amotee oowa piimatee tosi. Maꞌaana, heedi daa hheꞌesi labaꞌasu slaqwa doosii, hikee hingii mamay haa tlakwaroo.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 Inkoo, hhanti ilakontay ibinaa slahhaahhaau gu tlakuge gu hida. Teesaaqay see, qatlay googuna guũ meetu gu ibinaa tiꞌii khoorooge, ba⁄ay hiti ibiida idoo Iliitleemu gi iliislaiye goóay.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Maꞌaana, qatlay gu ibinaa dooguna daa hiicatidi hiĩ buꞌudi, gaa ilii yonditiri gimba, doó yondiidiye ha hida gu hhidimee Iliitleemu. Unkuray hangwaa ilagaasidiri haa ibinaa da slipalauuma, slahhaahhaau gu tlaku, oona, hheehha, loseenoo gu hheehha haa gu oona, firiiriru gu sanaamuu haa hhaꞌaleemisu gu iliitleemamee.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Inay yoóti bakaiyayi, giyoó ilii anee unkuray hangoó ilagaasidaaiiba kara sliimaa haa inay ibinatiray da tlakwarooge. Sa gimbakee, inay yoóti wahaahanay unkuray.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Inay kwanda gi hadisiyee faadoo da gimbakee pandaa da Iliitleemuge, ina gungwaa ilakhuukhuꞌusu, sa hukuru hida gu slafee haa gwaa kaka⁄ee.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Gu lou, haã na idoo Gimba gu Hhou sugwaa kakaami sa hida gwaa kaka⁄ee see. Inay digaamati hukumi ha hida ibinaa dooinay tiꞌii khoorooge, hiidahhasiyee slafaraa, Iliitleemu gooay idoó gi ilii slafiye.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Inkoo, hiifaakoo da idadu goõ yaani daadaauusidi. Teesaaqay, ibiida hari waaway haa hangu ga⁄aydee, ma ilakontiri firoo.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Hiicataraa da gimba sliimaa, kooma slaꞌamuu tla⁄aã googunay, bere hangu slaꞌaaslaꞌaday unkuray haa unkuray, hangu ilamooyiyintay tlakwaroo dooguna da wa⁄a.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Hangu kwahhasuumisidee unkuray haa unkuray, iliiquru⁄umoo see hhaku.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Kila heedi idoo giyaa ilii ooyi gooay ⁄uuru gu muunaiĩ daqa Iliitleemugo, guri yondiidiye sa iliiaꞌaw gu wakinay, yondimiisay gu hhou pahha gu hhoinay paslaapasloo gu Iliitleemu.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 Bere heedi kakaana gimba, ina hiti kakaane ubee, ti gimba gu Iliitleemu. Bere heedi yondiidi, ina hiti yondiidiye hari ⁄uuru doó hadisiye ha Iliitleemu. Hari amoti, Iliitleemu duguma daareesi gimba sliimaage, hari amoo da Yeesu Kristu. Daqa dosii wanta wanqamee haa ⁄uuru gu koraraa haa koraraa goóba hiifaakoo. Guti lou.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Hhiee koi ga slae, hhanti bakaꞌadayi sa labaꞌasukee gu dihhu, gu hiicacaaca⁄a tla⁄aã googunay. Unkuray hhanti antayi ubee, ti gimba gu dahaa pahha, na hiicacaaca⁄i daqa doogunay.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Ba⁄ay hhaꞌaluumida tuba, unkuray hangii ilagaasidiri haa labaꞌasu gu Kristu, ma slaydiri hhaꞌaloo wa⁄a, qatlay hhoinay gu wanqamee dosi dugumaa iliitlaaꞌasiye.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Bere unkuray dangu wahaahana sa uma gu Kristu, unkuray dangwaa ⁄aafi, sa gimba Muuna gu Iliitleemu gu wanqamee dosi, wana sliimaa haa unkuray.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Heedi lensee hhanti wana tla⁄aã googunay da labaꞌasiye ubee cu⁄udiisay, fiisiisay, goó yondiida tlakwaroo baku ti hiiguusiisay.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 Bere heedi dugu labaꞌasi sa gimba hiĩ heedi gu Kristu tleehhidi, hhanti arina ilamuree. Ba⁄ay, hiti daareesiye Iliitleemu, sa gimba ina dugoó eteedina heedi gu Kristu.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 Maꞌaana, qatlay yaani day gu tlaatleesaraa hukumuu, hari hida gu Iliitleemu. Inkoo, bere hukumuu tlaatleesi daqa dooraa, hida hhakaꞌa goóba muriida Gimba gu Hhou gu Iliitleemu, hiigaasoo dooina damaa tlakwi hari khisla loi.
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Bere, heedi gu kooma ibinaa daa tafaꞌadi ti maana ba⁄aru, maa malaaꞌay daqa heedi goóba muriida Iliitleemu haa gu kooma tlakwaroo?
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Teesaaqay, hhakaꞌa doó labaꞌasiye, idoo Iliitleemu gi iliislaiye gooay, inay hingi taatahhiyee daqa Iliitleemu gu louge, gwaa tleehhu inay, tay gi ilakonay yondu hhoinay.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.