Efésios 3

MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Máa Páwulo, mááyí sɨmɨ sị́gịnị ba gɨ zɨ́a bɨ mándị́sị úku bɨlámá ledre ꞌbɨ Kɨ́résịto Yésụ zɨ́se ga bɨ ndásé Yụ́da e wá ní.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Úwúsé kóo go bɨlámáne kɨ́dí Lomo iꞌbí moko née ne do sị́lị́ma gɨ ro zɨ́ma ndị́sịmá úku bɨlámá ledre bɨ yeme gɨ rosé ní zɨ́se ga bɨ ngárá ndásé Yụ́da e wá ní, gɨ zɨ́a oto ꞌbúze go kɨ́ngaya.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 Káa zɨ́ bɨ máúku ꞌdáꞌdá ní, Lomo ꞌdodo ledre bɨ kóo nɨ mɨótoécịné ꞌdesị́ ní go zɨ́ma.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 Sɨmɨ bɨ ásé ólo ledre bɨ máéké zɨ́se ba ní, ásé ówo a kɨ́dí, máówoyéme ledre bɨ nɨ mɨótoécịné gɨ ro Kɨ́résịto ní go.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Ledre bɨ kóo Lomo otoecị née ꞌdodo aka ené kóo zɨ́ ꞌyị e wá, gị sɨmɨ sịndị́ kadra máa ꞌbɨ ezé ba ní, zɨ́ ꞌDówụ́ Lomo úku ꞌdódo a zɨ́ ꞌyịmɨkása ené e kɨ́ nébị e.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 Ba ledre bɨ kóo Lomo otoecị ní. Úndru ꞌbɨ Lomo nɨ go zɨ́ ꞌyị e mbá, zɨ́ Yụ́da e kpá kɨ́ ꞌyị ga bɨ ngárá ndanɨ́ Yụ́da e wá ní. Bɨlámá ledre bɨ gɨ ro Kɨ́résịto Yésụ ní, ogụ go zɨ́ Yụ́da e kɨ́ ꞌyị ga bɨ ngárá ndanɨ́ Yụ́da e wá ní mbá.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Lomo iꞌbí moko née zɨ́ma gɨ zɨ́ bɨlámá mɨmbéꞌdea bɨ romá ní. Zɨ́a íꞌbí rokoꞌbụ zɨ́ma ndị́sịmá úku bɨlámá ledre ené kɨ́e zɨ́ ꞌyị e.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Mándá ꞌbɨ amá kɨ́ ledremá owóowó káa zɨ́ ꞌbɨ ngíti géyị ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ Lomo kɨ́ ledreyé owóowó ní wá. Abú kenée ndotó, zɨ́a ówo ledre kɨ́ma, zɨ́a kása máa ndéré úku bɨlámá ledre ené zɨ́ ꞌyị ga bɨ ngárá ndanɨ́ Yụ́da e wá ní kɨ́dí, togụ́ ṇguṇgunɨ́ ledre Kɨ́résịto go yá, nɨyí ídí kɨ́ úndru bɨ ụkụ́ wá ní.
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 Lomo bɨ ꞌyị ótoógụ éyị́ e mbá ní, kasa máa ne ndéré úku ꞌdódo mɨyéme ledre bɨ kóo née otoecị gɨ zɨ́ ꞌyị e ní, gɨ ro zɨ́ye ówo a.
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 Lomo mengị ledre née kenée, gɨ ro zɨ́ maláyika e kɨ́ bɨcayi lomo e ówo a kɨ́dí Lomo nɨ mongụ́ ꞌyị ówo ledre kɨ́ngaya, gɨ zɨ́a ꞌyị ené e nɨyí go éyị́ kị́éꞌdo.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 Lomo yeme kóo ledre née go kenée kú ꞌdesị́. Zɨ́ Kɨ́résịto Yésụ bɨ nɨ Ngére ezé ní ógụ úyuné gɨ ro zɨ́ ledre née méngị roné.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Gɨ zɨ́a bɨ ṇguṇguzé ledre Kɨ́résịto go ní, azé kéne go ndro kị́éꞌdo, utúasázé go ógụ kóꞌdụ́ Lomo kɨ́ rokinyi, ngịrị ndaá lolụ rozé wá.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Bi ndaá sínyí rosé gɨ zɨ́a bɨ ndịsịnɨ́ ꞌdóꞌdo máa yáa ba gɨ zɨ́a bɨ mándị́sị úku bɨlámá ledre ꞌbɨ Lomo zɨ́se ní wá. ꞌDoꞌdó née nɨ ꞌdíꞌbiógụ zɨ́se bɨlámá ledre.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Gɨ zɨ́ kéyị née, zɨ́ma ndị́sịmá íni ini zɨ́ ꞌBụzé Lomo,
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 gɨ zɨ́a iꞌbí trịdrị ne zɨ́ éyị́ ga bɨ komo ere kɨ́ yée ga bɨ do sogo káṇgá ona ní.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Lomo nɨ kɨ́ tụ́ꞌdụ́ éyị́ e zɨ́ne gɨ ro sáká zée kɨ́e. Máíni ini zɨ́a, ꞌDówụ́a idí íꞌbí rokoꞌbụ zɨ́se, gɨ ro zɨ́se ídíse kɨ́ rokoꞌbụsé kɨ́ngaya.
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 Kacɨ́ kadra mbá, Kɨ́résịto idí ídí sɨmɨ yana mɨmbéꞌdesé gɨ zɨ́a ṇgúṇgusé ledre ené go. Ídísé óto ꞌbú lafúse kɨ́ngaya gɨ ro zɨ́se ídíse kɨ́ rokoꞌbụsé.
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 Sée ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ Kɨ́résịto ní kɨ́ lafúse e za mbá, Lomo idí sáká sée zɨ́se ówo a kɨ́dí maꞌdíi Kɨ́résịto oto ꞌbúse go kɨ́ngaya.
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Ídísé ówo a kɨ́dí Kɨ́résịto oto ꞌbúse go za kɨ́ngaya abú bɨ nɨ mɨórụné gɨ ro do ówoónzó a. Máíni ini zɨ́a, idí ndị́sị sɨmɨsé, gɨ ro zɨ́ mɨméngị ledre esé ídíye káa zɨ́ ꞌbɨ ené ní.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Lomo nɨ kɨ́ rokoꞌbụné kɨ́ngaya gɨ ro méngị ledre e kɨ́e zɨ́ze rómo do éyị́ ga bɨ zée kɨ́ ówo ledre ezé azé ndúꞌyú wo gɨ royé ní. Nɨ nzíyiné gɨ ro méngị ledre e zɨ́ze kɨ́ rokoꞌbụné máa née.
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 Kɨ́résịto Yésụ kɨ́ ꞌyị ené e mbá, idínɨ́ ndị́sị íꞌbí mbófo éyị́ zɨ́a odụ a ndaá ídí wá. Idí kenée.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.