Efésios 3
MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs ARA
1 Máa Páwulo, mááyí sɨmɨ sị́gịnị ba gɨ zɨ́a bɨ mándị́sị úku bɨlámá ledre ꞌbɨ Kɨ́résịto Yésụ zɨ́se ga bɨ ndásé Yụ́da e wá ní.
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vós, gentios,
2 Úwúsé kóo go bɨlámáne kɨ́dí Lomo iꞌbí moko née ne do sị́lị́ma gɨ ro zɨ́ma ndị́sịmá úku bɨlámá ledre bɨ yeme gɨ rosé ní zɨ́se ga bɨ ngárá ndásé Yụ́da e wá ní, gɨ zɨ́a oto ꞌbúze go kɨ́ngaya.
2 se é que tendes ouvido a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada para vós outros;
3 Káa zɨ́ bɨ máúku ꞌdáꞌdá ní, Lomo ꞌdodo ledre bɨ kóo nɨ mɨótoécịné ꞌdesị́ ní go zɨ́ma.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente;
4 Sɨmɨ bɨ ásé ólo ledre bɨ máéké zɨ́se ba ní, ásé ówo a kɨ́dí, máówoyéme ledre bɨ nɨ mɨótoécịné gɨ ro Kɨ́résịto ní go.
4 pelo que, quando ledes, podeis compreender o meu discernimento do mistério de Cristo,
5 Ledre bɨ kóo Lomo otoecị née ꞌdodo aka ené kóo zɨ́ ꞌyị e wá, gị sɨmɨ sịndị́ kadra máa ꞌbɨ ezé ba ní, zɨ́ ꞌDówụ́ Lomo úku ꞌdódo a zɨ́ ꞌyịmɨkása ené e kɨ́ nébị e.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como, agora, foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, no Espírito,
6 Ba ledre bɨ kóo Lomo otoecị ní. Úndru ꞌbɨ Lomo nɨ go zɨ́ ꞌyị e mbá, zɨ́ Yụ́da e kpá kɨ́ ꞌyị ga bɨ ngárá ndanɨ́ Yụ́da e wá ní. Bɨlámá ledre bɨ gɨ ro Kɨ́résịto Yésụ ní, ogụ go zɨ́ Yụ́da e kɨ́ ꞌyị ga bɨ ngárá ndanɨ́ Yụ́da e wá ní mbá.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Lomo iꞌbí moko née zɨ́ma gɨ zɨ́ bɨlámá mɨmbéꞌdea bɨ romá ní. Zɨ́a íꞌbí rokoꞌbụ zɨ́ma ndị́sịmá úku bɨlámá ledre ené kɨ́e zɨ́ ꞌyị e.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Mándá ꞌbɨ amá kɨ́ ledremá owóowó káa zɨ́ ꞌbɨ ngíti géyị ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ Lomo kɨ́ ledreyé owóowó ní wá. Abú kenée ndotó, zɨ́a ówo ledre kɨ́ma, zɨ́a kása máa ndéré úku bɨlámá ledre ené zɨ́ ꞌyị ga bɨ ngárá ndanɨ́ Yụ́da e wá ní kɨ́dí, togụ́ ṇguṇgunɨ́ ledre Kɨ́résịto go yá, nɨyí ídí kɨ́ úndru bɨ ụkụ́ wá ní.
8 A mim, o menor de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 Lomo bɨ ꞌyị ótoógụ éyị́ e mbá ní, kasa máa ne ndéré úku ꞌdódo mɨyéme ledre bɨ kóo née otoecị gɨ zɨ́ ꞌyị e ní, gɨ ro zɨ́ye ówo a.
9 e manifestar qual seja a dispensação do mistério, desde os séculos, oculto em Deus, que criou todas as coisas,
10 Lomo mengị ledre née kenée, gɨ ro zɨ́ maláyika e kɨ́ bɨcayi lomo e ówo a kɨ́dí Lomo nɨ mongụ́ ꞌyị ówo ledre kɨ́ngaya, gɨ zɨ́a ꞌyị ené e nɨyí go éyị́ kị́éꞌdo.
10 para que, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida, agora, dos principados e potestades nos lugares celestiais,
11 Lomo yeme kóo ledre née go kenée kú ꞌdesị́. Zɨ́ Kɨ́résịto Yésụ bɨ nɨ Ngére ezé ní ógụ úyuné gɨ ro zɨ́ ledre née méngị roné.
11 segundo o eterno propósito que estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Gɨ zɨ́a bɨ ṇguṇguzé ledre Kɨ́résịto go ní, azé kéne go ndro kị́éꞌdo, utúasázé go ógụ kóꞌdụ́ Lomo kɨ́ rokinyi, ngịrị ndaá lolụ rozé wá.
12 pelo qual temos ousadia e acesso com confiança, mediante a fé nele.
13 Bi ndaá sínyí rosé gɨ zɨ́a bɨ ndịsịnɨ́ ꞌdóꞌdo máa yáa ba gɨ zɨ́a bɨ mándị́sị úku bɨlámá ledre ꞌbɨ Lomo zɨ́se ní wá. ꞌDoꞌdó née nɨ ꞌdíꞌbiógụ zɨ́se bɨlámá ledre.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, pois nisso está a vossa glória.
14 Gɨ zɨ́ kéyị née, zɨ́ma ndị́sịmá íni ini zɨ́ ꞌBụzé Lomo,
14 Por esta causa, me ponho de joelhos diante do Pai,
15 gɨ zɨ́a iꞌbí trịdrị ne zɨ́ éyị́ ga bɨ komo ere kɨ́ yée ga bɨ do sogo káṇgá ona ní.
15 de quem toma o nome toda família, tanto no céu como sobre a terra,
16 Lomo nɨ kɨ́ tụ́ꞌdụ́ éyị́ e zɨ́ne gɨ ro sáká zée kɨ́e. Máíni ini zɨ́a, ꞌDówụ́a idí íꞌbí rokoꞌbụ zɨ́se, gɨ ro zɨ́se ídíse kɨ́ rokoꞌbụsé kɨ́ngaya.
16 para que, segundo a riqueza da sua glória, vos conceda que sejais fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito no homem interior;
17 Kacɨ́ kadra mbá, Kɨ́résịto idí ídí sɨmɨ yana mɨmbéꞌdesé gɨ zɨ́a ṇgúṇgusé ledre ené go. Ídísé óto ꞌbú lafúse kɨ́ngaya gɨ ro zɨ́se ídíse kɨ́ rokoꞌbụsé.
17 e, assim, habite Cristo no vosso coração, pela fé, estando vós arraigados e alicerçados em amor,
18 Sée ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ Kɨ́résịto ní kɨ́ lafúse e za mbá, Lomo idí sáká sée zɨ́se ówo a kɨ́dí maꞌdíi Kɨ́résịto oto ꞌbúse go kɨ́ngaya.
18 a fim de poderdes compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 Ídísé ówo a kɨ́dí Kɨ́résịto oto ꞌbúse go za kɨ́ngaya abú bɨ nɨ mɨórụné gɨ ro do ówoónzó a. Máíni ini zɨ́a, idí ndị́sị sɨmɨsé, gɨ ro zɨ́ mɨméngị ledre esé ídíye káa zɨ́ ꞌbɨ ené ní.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais tomados de toda a plenitude de Deus.
20 Lomo nɨ kɨ́ rokoꞌbụné kɨ́ngaya gɨ ro méngị ledre e kɨ́e zɨ́ze rómo do éyị́ ga bɨ zée kɨ́ ówo ledre ezé azé ndúꞌyú wo gɨ royé ní. Nɨ nzíyiné gɨ ro méngị ledre e zɨ́ze kɨ́ rokoꞌbụné máa née.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 Kɨ́résịto Yésụ kɨ́ ꞌyị ené e mbá, idínɨ́ ndị́sị íꞌbí mbófo éyị́ zɨ́a odụ a ndaá ídí wá. Idí kenée.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.