Efésios 1
MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs VC
1 Máa Páwulo bɨ Lomo gelé máa káa do ꞌyịmɨkása ꞌbɨ Kɨ́résịto Yésụ ní.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 ꞌBụzé Lomo kɨ́ Kɨ́résịto Yésụ Ngére ezé, idínɨ́ ówo ledre kɨ́se, zɨ́ye méngị bɨlámá ledre zɨ́se gɨ do bɨ zɨ́se ndị́sịsé bɨlámáse.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Idízé íꞌbí mbófo éyị́ zɨ́ Lomo bɨ ꞌBụ Kɨ́résịto Yésụ Ngére ezé ní, gɨ zɨ́a iꞌbí úndru bɨ gɨ komo ere ní go mbá zɨ́ze, gɨ zɨ́a azé ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ Kɨ́résịto ní.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 Wo Lomo, uku kóo go ꞌdesị́ zɨ́ Kɨ́résịto idí gélé zée zɨ́ne, zɨ́ze ídíze drá do komoné lúyú ledre ndaá rozé wá, gɨ zɨ́a bɨ oto ꞌbúze go ní. Yeme kóo ledre née go ꞌdesị́ sɨmɨ bɨ kóo otoogụ aka do sogo káṇgá ba wá ní.
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 Ledre bɨ kóo yeme gɨ ro zɨ́ze ídíze káa do owụ́ ꞌbɨ enée kpụrụ́ gɨ sɨmɨ umbu bɨ Kɨ́résịto Yésụ uyu gɨ rozé ní, oyóloꞌbó ené e wá, nɨ kóo kɨ́ mongụ́ rokinyi gɨ roa.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 Idízé íꞌbí mbófo zɨ́ Lomo gɨ zɨ́ bɨlámá ledre bɨ mengị wo zɨ́ze, gɨ zɨ́a ṇguṇguzé ledre owụ́ ꞌbɨ ené bɨ ꞌbúa ofụ doa go ní go.
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 Kɨ́résịto iꞌbí roné úyuné gɨ rozé gɨ ro zɨ́ Lomo líkpí zée gɨ do káꞌdá ꞌbɨ lúyú ledre gɨ zɨ́a otoomo ledre go zɨ́ze, gɨ zɨ́ bɨlámá mɨmbéꞌdea bɨ rozé ní.
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 Lomo mengị ledre née kenée gɨ ro zɨ́ze ówo a kɨ́dí née otoofụ ꞌbúze go, née nɨ kpá ꞌyị íꞌbí ówo ledre gɨ ro ledre e mbá zɨ́ze.
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 Mɨyéme ledre ꞌbɨ Lomo bɨ nɨ mɨótoécịné gɨ zɨ́ze ní, ꞌdodo go zɨ́ze. Lomo maꞌdáa nɨ kɨ́ rokinyi zɨ́a kása ógụ Yésụ méngị ledre bɨ kóo otoecị wo née.
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 Ba mɨyéme ledre maꞌdáa. Togụ́ sịndị́ kadra utúasá go kacɨ́ komo Lomo yá, zɨ́ Kɨ́résịto ídíne Ngére do éyị́ e mbá, yée ga bɨ komo ere kɨ́ yée ga bɨ do sogo káṇgá ní.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Lomo gelé kóo zée Yụ́da e go ꞌdesị́ káa do ꞌyị ené e gɨ zɨ́a azé go kị́éꞌdo kɨ́ Kɨ́résịto. Éyị́ bɨ Lomo yeme go ní, nɨ tɨ́ méngị a.
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 Gɨ zɨ́ kéyị née, nɨ mɨútúásáne zɨ́ ꞌyị e íꞌbí mbófo éyị́ zɨ́ Lomo, gɨ zɨ́a ṇguṇgu ụtụzé ledre Kɨ́résịto ze gɨ zɨ́ ngíti géyị ꞌyị e mbá.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Bɨ ba ní, sée ga bɨ ngárá ndásé Yụ́da e wá ní, úwúsé maꞌdíi ledre go kɨ́ mbílíse, kɨ́dí Lomo yomo sée go. Gɨ zɨ́a bɨ ṇgúṇgusé bɨlámá ledre ꞌbɨ Kɨ́résịto go ní, zɨ́ Lomo kása ꞌDówụ́ne ógụ ndị́sịné sɨmɨsé káa zɨ́ bɨ uku ní, gɨ ro do ówo a kɨ́dí ásé go ꞌyị ené e za fí.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 ꞌDówụ́ Lomo bɨ kasa sɨmɨzé ní, ꞌdodo go kɨ́dí bɨlámá ledre ga bɨ yeme yée ní nɨ méngị yée zɨ́ze za mbá. Gɨ zɨ́ kéyị née, idízé ndị́sị kófó ịrịa kpá kɨ́ óto úndru a.
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 Máúwú go kɨ́dí ṇgúṇgusé ledre Ngére Yésụ go, ndị́sịsé kpá go óto ꞌbú lafúse ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ Kɨ́résịto ní.
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 Gɨ zɨ́ kéyị née, kacɨ́ kadra mbá zɨ́ma ndị́sịmá íꞌbí mbófo éyị́ zɨ́ Lomo gɨ rosé sɨmɨ bɨ mááyí go ndị́sị íni ini zɨ́a ní.
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 Mándị́sị íni ini zɨ́ ꞌBụzé Lomo bɨ kɨ́ rokoꞌbụné, bɨ kpá ꞌBụ Kɨ́résịto Yésụ Ngére ezé ní, idí íꞌbí komokenzị bɨ gɨ komo ere ní zɨ́se gɨ ro zɨ́se ówoyéme ledre ené kɨ́e.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 Mándị́sị kpá íni ini zɨ́a, idí líkpí mbotụ mɨmbéꞌdesé gɨ ro zɨ́se ówo a kɨ́dí rokinyi bɨ yemeomo gɨ rosé kɨ́ ngíti géyị lafúse ní, nɨ kɨ́ ledrené owóowó. Ídísé ówo a kɨ́dí iꞌbí mongụ́ úndru go zɨ́se ꞌyị ené e.
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 Ídísé kpá ówo a kɨ́dí Lomo iꞌbí mongụ́ rokoꞌbụ go zɨ́ze ga bɨ ṇguṇguzé ledre Kɨ́résịto go ní.
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 Née rokoꞌbụ bɨ kóo uru Kɨ́résịto kɨ́e, zɨ́a ꞌdíꞌbióto wo zɨ́ye ndị́sịyé kéne do bi bɨ kɨ́ ledrené owóowó bɨ komo ere ní.
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 Lomo iꞌbí rokoꞌbụ go zɨ́ Kɨ́résịto ídíne Ngére do ꞌyị ga bɨ kɨ́ rokoꞌbụ zɨ́ye kpá kɨ́ ngíti géyị éyị́ ga bɨ komo ere kɨ́ rokoꞌbụ zɨ́ye ní mbá. Nɨ Ngére do éyị́ trịdrị e do sogo káṇgá za mbá, yée ga bɨ nɨyí go bo kpá kɨ́ yée ga bɨ nɨyí ídí karanée ní.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 Maꞌdíi, Kɨ́résịto nɨ go Ngére do éyị́ e za mbá. Nɨ kpá Ngére do ꞌyị ga bɨ ṇguṇgunɨ́ ledre ené go ní.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 ꞌYị ga bɨ ṇguṇgunɨ́ ledre Kɨ́résịto go ní, nɨyí go kụṛụꞌbụ Kɨ́résịto maꞌdáa. Zɨ́a ndị́sịné kéye ndro komo ere kpá do sogo káṇgá ndịsị íꞌbí rokoꞌbụ zɨ́ye gɨ ro ledre e za mbá.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.