Efésios 1

MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Máa Páwulo bɨ Lomo gelé máa káa do ꞌyịmɨkása ꞌbɨ Kɨ́résịto Yésụ ní.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 ꞌBụzé Lomo kɨ́ Kɨ́résịto Yésụ Ngére ezé, idínɨ́ ówo ledre kɨ́se, zɨ́ye méngị bɨlámá ledre zɨ́se gɨ do bɨ zɨ́se ndị́sịsé bɨlámáse.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Idízé íꞌbí mbófo éyị́ zɨ́ Lomo bɨ ꞌBụ Kɨ́résịto Yésụ Ngére ezé ní, gɨ zɨ́a iꞌbí úndru bɨ gɨ komo ere ní go mbá zɨ́ze, gɨ zɨ́a azé ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ Kɨ́résịto ní.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Wo Lomo, uku kóo go ꞌdesị́ zɨ́ Kɨ́résịto idí gélé zée zɨ́ne, zɨ́ze ídíze drá do komoné lúyú ledre ndaá rozé wá, gɨ zɨ́a bɨ oto ꞌbúze go ní. Yeme kóo ledre née go ꞌdesị́ sɨmɨ bɨ kóo otoogụ aka do sogo káṇgá ba wá ní.
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 Ledre bɨ kóo yeme gɨ ro zɨ́ze ídíze káa do owụ́ ꞌbɨ enée kpụrụ́ gɨ sɨmɨ umbu bɨ Kɨ́résịto Yésụ uyu gɨ rozé ní, oyóloꞌbó ené e wá, nɨ kóo kɨ́ mongụ́ rokinyi gɨ roa.
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 Idízé íꞌbí mbófo zɨ́ Lomo gɨ zɨ́ bɨlámá ledre bɨ mengị wo zɨ́ze, gɨ zɨ́a ṇguṇguzé ledre owụ́ ꞌbɨ ené bɨ ꞌbúa ofụ doa go ní go.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 Kɨ́résịto iꞌbí roné úyuné gɨ rozé gɨ ro zɨ́ Lomo líkpí zée gɨ do káꞌdá ꞌbɨ lúyú ledre gɨ zɨ́a otoomo ledre go zɨ́ze, gɨ zɨ́ bɨlámá mɨmbéꞌdea bɨ rozé ní.
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 Lomo mengị ledre née kenée gɨ ro zɨ́ze ówo a kɨ́dí née otoofụ ꞌbúze go, née nɨ kpá ꞌyị íꞌbí ówo ledre gɨ ro ledre e mbá zɨ́ze.
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 Mɨyéme ledre ꞌbɨ Lomo bɨ nɨ mɨótoécịné gɨ zɨ́ze ní, ꞌdodo go zɨ́ze. Lomo maꞌdáa nɨ kɨ́ rokinyi zɨ́a kása ógụ Yésụ méngị ledre bɨ kóo otoecị wo née.
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 Ba mɨyéme ledre maꞌdáa. Togụ́ sịndị́ kadra utúasá go kacɨ́ komo Lomo yá, zɨ́ Kɨ́résịto ídíne Ngére do éyị́ e mbá, yée ga bɨ komo ere kɨ́ yée ga bɨ do sogo káṇgá ní.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Lomo gelé kóo zée Yụ́da e go ꞌdesị́ káa do ꞌyị ené e gɨ zɨ́a azé go kị́éꞌdo kɨ́ Kɨ́résịto. Éyị́ bɨ Lomo yeme go ní, nɨ tɨ́ méngị a.
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 Gɨ zɨ́ kéyị née, nɨ mɨútúásáne zɨ́ ꞌyị e íꞌbí mbófo éyị́ zɨ́ Lomo, gɨ zɨ́a ṇguṇgu ụtụzé ledre Kɨ́résịto ze gɨ zɨ́ ngíti géyị ꞌyị e mbá.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Bɨ ba ní, sée ga bɨ ngárá ndásé Yụ́da e wá ní, úwúsé maꞌdíi ledre go kɨ́ mbílíse, kɨ́dí Lomo yomo sée go. Gɨ zɨ́a bɨ ṇgúṇgusé bɨlámá ledre ꞌbɨ Kɨ́résịto go ní, zɨ́ Lomo kása ꞌDówụ́ne ógụ ndị́sịné sɨmɨsé káa zɨ́ bɨ uku ní, gɨ ro do ówo a kɨ́dí ásé go ꞌyị ené e za fí.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 ꞌDówụ́ Lomo bɨ kasa sɨmɨzé ní, ꞌdodo go kɨ́dí bɨlámá ledre ga bɨ yeme yée ní nɨ méngị yée zɨ́ze za mbá. Gɨ zɨ́ kéyị née, idízé ndị́sị kófó ịrịa kpá kɨ́ óto úndru a.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 Máúwú go kɨ́dí ṇgúṇgusé ledre Ngére Yésụ go, ndị́sịsé kpá go óto ꞌbú lafúse ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ Kɨ́résịto ní.
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 Gɨ zɨ́ kéyị née, kacɨ́ kadra mbá zɨ́ma ndị́sịmá íꞌbí mbófo éyị́ zɨ́ Lomo gɨ rosé sɨmɨ bɨ mááyí go ndị́sị íni ini zɨ́a ní.
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 Mándị́sị íni ini zɨ́ ꞌBụzé Lomo bɨ kɨ́ rokoꞌbụné, bɨ kpá ꞌBụ Kɨ́résịto Yésụ Ngére ezé ní, idí íꞌbí komokenzị bɨ gɨ komo ere ní zɨ́se gɨ ro zɨ́se ówoyéme ledre ené kɨ́e.
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Mándị́sị kpá íni ini zɨ́a, idí líkpí mbotụ mɨmbéꞌdesé gɨ ro zɨ́se ówo a kɨ́dí rokinyi bɨ yemeomo gɨ rosé kɨ́ ngíti géyị lafúse ní, nɨ kɨ́ ledrené owóowó. Ídísé ówo a kɨ́dí iꞌbí mongụ́ úndru go zɨ́se ꞌyị ené e.
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 Ídísé kpá ówo a kɨ́dí Lomo iꞌbí mongụ́ rokoꞌbụ go zɨ́ze ga bɨ ṇguṇguzé ledre Kɨ́résịto go ní.
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 Née rokoꞌbụ bɨ kóo uru Kɨ́résịto kɨ́e, zɨ́a ꞌdíꞌbióto wo zɨ́ye ndị́sịyé kéne do bi bɨ kɨ́ ledrené owóowó bɨ komo ere ní.
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 Lomo iꞌbí rokoꞌbụ go zɨ́ Kɨ́résịto ídíne Ngére do ꞌyị ga bɨ kɨ́ rokoꞌbụ zɨ́ye kpá kɨ́ ngíti géyị éyị́ ga bɨ komo ere kɨ́ rokoꞌbụ zɨ́ye ní mbá. Nɨ Ngére do éyị́ trịdrị e do sogo káṇgá za mbá, yée ga bɨ nɨyí go bo kpá kɨ́ yée ga bɨ nɨyí ídí karanée ní.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 Maꞌdíi, Kɨ́résịto nɨ go Ngére do éyị́ e za mbá. Nɨ kpá Ngére do ꞌyị ga bɨ ṇguṇgunɨ́ ledre ené go ní.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 ꞌYị ga bɨ ṇguṇgunɨ́ ledre Kɨ́résịto go ní, nɨyí go kụṛụꞌbụ Kɨ́résịto maꞌdáa. Zɨ́a ndị́sịné kéye ndro komo ere kpá do sogo káṇgá ndịsị íꞌbí rokoꞌbụ zɨ́ye gɨ ro ledre e za mbá.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.