Apocalipse 4

MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Gɨ do kacɨ́ a née zɨ́ma lúrúndíki bifúó komo ere káa zɨ́ mbotụ ní likpínɨ́ go fúó. Zɨ́ kúrú ꞌyị gáa máúwú ꞌdáꞌdá ní ówụ́ne zɨ́ma gɨrí káa zɨ́ dịbịlị ní kɨ́dí, “Ógụ gɨrí yáa zɨ́ma ꞌdódo ngíti éyị́ bɨ nɨ méngị roné ní zɨ́yị.”
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 ꞌDiya káa ní, zɨ́ rokoꞌbụ ꞌDówụ́ Lomo sólụ máa yeré, zɨ́ma lúrúndíki kị́tị ngére komo ere ngíti ꞌyị nɨ mɨndị́sịné doa.
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 ꞌYị bɨ ndịsị do kị́tị íri née, sɨmɨ komoa ndịsị ṛíṛí káa owụ́ tutú bɨ ndịsị ṛíṛí mɨṛíṛí ní. Zɨ́ bi óṇgóne cigí kị́tị ngére née gbaá do ndị́sị ndícíne káa zɨ́ bi oṇgó gɨ zɨ́ mɨ́kóṛụ́ ní.
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 Zɨ́ ngíti géyị kị́tị ngére e cị́kéṛị́ doa eso (24) ídíye cigí wo máa née gbaá. Mɨngburoko ꞌyị e nɨyí do kị́tị máa ga gére née kpá cị́kéṛị́ doa eso (24). Nɨyí mbá kɨ́ bɨkenyị́ bongó royé kpá mbá kɨ́ tagíya ga bɨ mɨṛíṛíye gɨ sɨmɨ dábu ní ro doyé.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Gɨ ꞌdí zɨ́ kị́tị ngére née gɨrí ꞌduo mongụ́ bimɨóṇgó wéé. Zɨ́ kúrú ꞌyị ndị́sị ówụ́ne gɨrí káa zɨ́ nzagba ndịsị émbé née ní. Zɨ́ lámba e ịnyị doa gbre ídíye mɨndícíye kóꞌdụ́ kị́tị ngére née íri. Ga gére née ꞌDówụ́ Lomo.
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Zɨ́ma kpá lúrúndíki mongụ́ nyárá bi wéé kóꞌdụ́ kị́tị née íri.
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 Mɨzefị éyị́ trịdrị máa ga gére née toso a nɨ káa zɨ́ kemị ní. Gbre, toso a ꞌbɨ ené káa zɨ́ yaꞌdá ị́tị́ ní. Ota (3), toso a ꞌbɨ ené káa zɨ́ ꞌyịmaꞌdí ní. Eso (4), toso a nda ꞌbɨ ené káa zɨ́ gụ́ꞌdụ ní.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Éyị́ trịdrị ga bɨ eso (4) née, nɨyí mbá kɨ́ fúndúye ịnyị doa kéṛị́ (6), ịnyị doa kéṛị́ (6) kacɨ́ye eso (4) cé. Zɨ́ye ídíye kɨ́ tụ́ꞌdụ́ komoyé royé gbaá kpá gba sị́ fúndúye mbá. Zɨ́ye ndị́sịyé kófó ịrị Lomo kɨ́ ndụlụ kɨ́ kadra mbá kɨ́dí,
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 Sɨmɨ bɨ éyị́ trịdrị ga gére née nɨyí ndị́sị kófó ịrị mbigí Lomo, kɨ́ ndị́sị óto úndru a zɨ́ye ndị́sịyé kɨ́ mbófo wo bɨ nɨ ídí trịdrịné za fí ní,
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 geré zɨ́ mɨngburoko ꞌyị ga bɨ cị́ kéṛị́ a doa eso mɨndị́sịyé cigí Lomo do kị́tị ngére ní, ị́nyịyé útúye do ngụ́ṛụ́ sịndị́ye bi ótụ́ doyé óto úndru wo bɨ nɨ trịdrịné za fí ní. Zɨ́ye óto tagíya gɨ ro doyé bi kóꞌdụ́ kị́tị ngére do ndị́sịyé úku ledre zɨ́a kɨ́dí,
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Áyí Ngére ezé kpá Lomo ezé, utúasá mɨútúásá
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.