Apocalipse 18
MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs VC
1 Gɨ do kacɨ́ ledre née ní, zɨ́ma lúrúndíki ngíti maláyika kɨ́ ógụ gɨ komo ere. Nɨ kɨ́ mongụ́ rokoꞌbụné, zɨ́ bi óṇgóne do sogo káṇgá wé gɨ zɨ́ rokoꞌbụa née.
1 Depois disso, vi descer do céu outro anjo que tinha grande poder, e a terra foi iluminada por sua glória.
2 Zɨ́a ótrụ́ ledre ꞌdága kɨ́dí,
2 Clamou em alta voz, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, a Grande. Tornou-se morada dos demônios, prisão dos espíritos imundos e das aves impuras e abomináveis,
3 Ṛị́kị́ sị́ do ꞌyịmaꞌdí e mbá koyónɨ́ go mɨkóyó,
3 porque todas as nações beberam do vinho da ira de sua luxúria, pecaram com ela os reis da terra e os mercadores da terra se enriqueceram com o excesso do seu luxo.
4 Zɨ́ma kpá úwú ngíti kúrú gɨ komo ere kɨ́dí,
4 Ouvi outra voz do céu que dizia: Meu povo, sai de seu meio para que não participes de seus pecados e não tenhas parte nas suas pragas,
5 Bɨsinyí mɨméngị ledre ꞌbɨ Babelónịya nɨ go mɨówoné gị komo ere,
5 porque seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das suas injustiças.
6 Ídísé méngịlúgu zɨ́a kpá ledre bɨ mengị zɨ́se ní,
6 Faze com ela o que fez {contigo}, e retribui-lhe o dobro de seus malefícios; na taça que ela deu de beber, dá-lhe o dobro.
7 Ídísé ꞌdóꞌdo wo zɨ́a ndị́sịné íni ini gɨ zɨ́ éyị́ mɨówo útúásáne kpịnị kɨ́ mongụ́ rokinyi bɨ kóo nɨ sɨmɨ a ní.
7 Na mesma proporção em que fez ostentação de luxo, dá-lhe em tormentos e prantos. Pois ela disse no seu coração: Estou no trono como rainha, e não viúva, e nunca conhecerei o luto.
8 Kadra kị́éꞌdo ledre ga ba nɨyí ógụ zɨ́a,
8 Por isso, num só dia virão sobre ela as pragas: morte, pranto, fome. Ela será consumida pelo fogo, porque forte é o Senhor Deus que a condenou.
9 “Ngére ga bɨ ꞌbɨ do sogo káṇgá ꞌdiꞌbinɨ́ bɨsinyí méngị ledre ꞌbɨ Babelónịya zɨ́ye ídíye kɨ́ rokinyi gɨ roa ní, sɨmɨ bɨ nɨyí lúrú cika phoꞌdụ gɨ doa gụ́ndrụ ní geré zɨ́ye útúye ndị́sị íni wo.
9 Hão de chorar e lamentar-se por sua causa os reis da terra que com ela se contaminaram e pecaram, quando avistarem a fumaça do seu incêndio.
10 Zɨ́ mongụ́ ngịrị útúne sɨmɨyé, zɨ́ye ngásá tóroyé gbála ndị́sị ndị́sị ótrụ́ kása ini kɨ́ ledre kɨ́dí,
10 Parados ao longe, de medo de seus tormentos, eles dirão: Ai, ai da grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Bastou um momento para tua execução!
11 “Zɨ́ ꞌyị úgúóyó éyị́ e kpá ndị́sịyé íni ini gɨ zɨ́a ꞌyị úgú éyị́ eyé e nɨyí go úyuónzó royé.
11 Também os negociantes da terra choram e se lamentam a seu respeito, porque já não há ninguém que lhes compre os carregamentos:
12 ꞌYị bɨ nɨ úgú éyị́ eyé ga bɨ dábu e, mɨṛíṛiṛí késị́ e, tutú ga bɨ kɨ́ lámá royé ní, bongó ga bɨ kɨ́ lámá royé ní, kágá ga bɨ kɨ́ ndonyoyé ní, bɨlámá éyị́ ga bɨ yemenɨ́ yée gɨ sɨmɨ kágá kɨ́ so kiꞌdi ní, kpá kɨ́ bɨlámá éyị́ ga bɨ yemenɨ́ yée gɨ sɨmɨ késị́ e kɨ́ tutú e ní ndaá.
12 carregamento de ouro e prata, pedras preciosas e pérolas, linho e púrpura, seda e escarlate, bem como de toda espécie de madeira odorífera, objetos de marfim e madeira preciosa; de bronze, ferro e mármore;
13 Gba sụꞌbụ́ mɨndonyo, kɨ́ kágá mɨndonyo e, kɨ́ kágá ụkụ́, leꞌyị́ e, sụꞌbụ́ e, tụdụ e, kére e, ị́tị́ e, kábịṛị́kị e, usáni e, arabíya ga bɨ bangá ndịsịnɨ́ lála yée ye ní, owụ́kụlụ́ e, kpá kɨ́ ꞌyị ga bɨ nɨyí bo ní ꞌyị úgú ndaá.
13 de cinamomo e essência; de aromas, mirra e incenso; de vinho e óleo, de farinha e trigo, de animais de carga, ovelhas, cavalos e carros, escravos e outros homens.
14 “Zɨ́ ꞌyị úgúóyó éyị́ e ndị́sịyé íni ini kɨ́ mbụ́mbụ́dụ́ wáwá, wáwá, kɨ́ úku ledre kɨ́dí, ‘Sée ꞌyị ꞌbɨ Babelónịya e, née kenée laká lerị́ ꞌdi. Mbágá éyị́ ga bɨ kóo zɨ́se ba ndụkụ́nɨ́ gɨ zɨ́se go mbá, ndaꞌbaogụnɨ́ lolụ wá.’
14 Eis que o bom tempo de tuas paixões animalescas se escoou. Toda a magnificência e todo o brilho se apagaram, e jamais serão reencontrados.
15 “Zɨ́ ꞌyị ga bɨ ndịsịnɨ́ úgúóyó éyị́ ga gére née zɨ́ye ndị́sị ndíki tụ́ꞌdụ́ késị́ e ní ídíye kɨ́ ngịrị royé. Do ngásá tóroyé gbála íni kása ini gɨ zɨ́ ngịrị ledre bɨ nɨ ndị́sị méngị roné ní.
15 Os mercadores destas coisas, que delas se enriqueceram, pararão ao longe, de medo de seus tormentos, e hão de chorar e lamentar-se, dizendo:
16 Zɨ́ye ndị́sịyé mbụ́mbụ́dụ́ wáwá wáwá kɨ́ úku ledre kɨ́dí,
16 Ai, ai da grande cidade, que se revestia de linho, púrpura e escarlate, toda ornada de ouro, pedras preciosas e pérolas.
17 Káa zɨ́ ledre izi ní, tụ́ꞌdụ́ éyị́ ga bɨ kóo sɨmɨ Babelónịya ba ndụkụ́nɨ́ go mbá.’
17 Num só momento toda essa riqueza foi devastada! Todos os pilotos e todos os navegantes, os marinheiros e todos os que trabalham no mar paravam ao longe
18 Sɨmɨ bɨ lurúnɨ́ cika phoꞌdụ gɨ do Babelónịya gụ́ndrụ káa zɨ́ cika ṛịndị́ ní, zɨ́ye ndị́sịyé mbụ́mbụ́dụ́ kɨ́ úku ledre kɨ́dí, ‘Ngíti mongụ́ gara bɨ zɨ́a rómoné gɨ do wo bɨ nɨ go áṛáónzó roné ba ndaá.’
18 e exclamavam, ao ver a fumaça do incêndio: Que havia de comparável a essa grande cidade?
19 Zɨ́ye ndị́sịyé íni ini kɨ́ mbụ́mbụ́dụ́ kɨ́ léfe káṇgá kɨ́ mbụkụ sɨmɨ doyé, kɨ́ úku ledre kɨ́dí,
19 E lançavam pó sobre as cabeças, chorando e lamentando-se com estas palavras: Ai, ai da grande cidade, de cuja opulência se enriqueceram todos os que tinham navios no mar. Bastou um momento para ser arrasada!
20 Sée ꞌyị ꞌbɨ komo ere e, ídísé ídí kɨ́ rokinyi.
20 Exulta sobre ela, ó céu; e também vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou contra ela a vossa causa.
21 Zɨ́ maláyika bɨ kɨ́ mongụ́ rokoꞌbụné ní ꞌdíꞌbi mongụ́ tutú káa zɨ́ ꞌbɨ ụ́sụ éyị́ ní, ụ́cụ a bu sɨmɨ mongụ́ iní zɨ́a úku ledre kɨ́dí,
21 Então um anjo poderoso tomou uma pedra do tamanho de uma grande mó de moinho e lançou-a no mar, dizendo: Com tal ímpeto será precipitada Babilônia, a grande cidade, e jamais será encontrada.
22 Do ꞌyị úku keꞌbị e kɨ́ kụꞌdụ́, kɨ́ káṇgá,
22 Já não se ouvirá mais em ti o som dos citaristas, dos cantores, dos tocadores de flauta, de trombetas. Nem se encontrará em ti artífice algum de qualquer espécie. Não se ouvirá mais em ti o ruído do moinho,
23 Bimɨóṇgó utúasá lolụ ídí íri wá.
23 não brilhará mais em ti a luz de lâmpada, não se ouvirá mais em ti a voz do esposo e da esposa; porque teus mercadores eram senhores do mundo, e todas as nações foram seduzidas por teus malefícios.
24 ꞌYị ga bɨ ꞌbɨ Babelónịya ní ndịsịnɨ́ kóo go úfu nébị e kɨ́ ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ Lomo ní
24 Foi em ti que se encontrou o sangue dos profetas e dos santos, como também de todos aqueles que foram imolados na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.