Apocalipse 18
MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs NTLH
1 Gɨ do kacɨ́ ledre née ní, zɨ́ma lúrúndíki ngíti maláyika kɨ́ ógụ gɨ komo ere. Nɨ kɨ́ mongụ́ rokoꞌbụné, zɨ́ bi óṇgóne do sogo káṇgá wé gɨ zɨ́ rokoꞌbụa née.
1 Depois disso vi outro anjo descendo do céu. Ele tinha um grande poder, e o seu brilho iluminava toda a terra.
2 Zɨ́a ótrụ́ ledre ꞌdága kɨ́dí,
2 E gritava com voz forte: — Caiu! Caiu a grande Babilônia ! Agora quem vive ali são os demônios e todos os espíritos imundos. Todos os tipos de aves e feras imundas e nojentas vivem nela.
3 Ṛị́kị́ sị́ do ꞌyịmaꞌdí e mbá koyónɨ́ go mɨkóyó,
3 Pois todas as nações beberam do seu vinho, o vinho forte do seu desejo imoral. Os reis do mundo inteiro cometeram imoralidade sexual com ela, e os homens de negócio deste mundo se enriqueceram à custa das práticas sexuais sujas da prostituta.
4 Zɨ́ma kpá úwú ngíti kúrú gɨ komo ere kɨ́dí,
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: — Saia dessa cidade, meu povo! Saiam todos dela para não tomarem parte nos seus pecados e para não participarem dos seus castigos!
5 Bɨsinyí mɨméngị ledre ꞌbɨ Babelónịya nɨ go mɨówoné gị komo ere,
5 Pois os seus pecados estão amontoados até o céu, e Deus lembra das suas maldades.
6 Ídísé méngịlúgu zɨ́a kpá ledre bɨ mengị zɨ́se ní,
6 Deem a ela o mesmo que ela deu a vocês; paguem em dobro o que ela fez. Encham a taça dela com bebida duas vezes mais forte do que a bebida que ela preparou para vocês.
7 Ídísé ꞌdóꞌdo wo zɨ́a ndị́sịné íni ini gɨ zɨ́ éyị́ mɨówo útúásáne kpịnị kɨ́ mongụ́ rokinyi bɨ kóo nɨ sɨmɨ a ní.
7 Deem a ela tanto sofrimento e tristeza quanto luxo e ela deu a si mesma. Porque ela pensa assim: “Estou sentada aqui como rainha! Não sou viúva e nunca mais vou sofrer!”
8 Kadra kị́éꞌdo ledre ga ba nɨyí ógụ zɨ́a,
8 Por isso num mesmo dia cairão sobre ela estas pragas: doenças, dor e fome, e ela será queimada no fogo. Pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso.
9 “Ngére ga bɨ ꞌbɨ do sogo káṇgá ꞌdiꞌbinɨ́ bɨsinyí méngị ledre ꞌbɨ Babelónịya zɨ́ye ídíye kɨ́ rokinyi gɨ roa ní, sɨmɨ bɨ nɨyí lúrú cika phoꞌdụ gɨ doa gụ́ndrụ ní geré zɨ́ye útúye ndị́sị íni wo.
9 Os reis do mundo inteiro que tomaram parte na imoralidade e na corrupção dela vão gritar e chorar quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 Zɨ́ mongụ́ ngịrị útúne sɨmɨyé, zɨ́ye ngásá tóroyé gbála ndị́sị ndị́sị ótrụ́ kása ini kɨ́ ledre kɨ́dí,
10 Eles ficam de longe porque têm medo de tomar parte no castigo que ela vai sofrer e dizem: — Ai de você! Ai de você, Babilônia, grande e poderosa cidade! Em apenas uma hora você já foi castigada!
11 “Zɨ́ ꞌyị úgúóyó éyị́ e kpá ndị́sịyé íni ini gɨ zɨ́a ꞌyị úgú éyị́ eyé e nɨyí go úyuónzó royé.
11 Os comerciantes do mundo inteiro também gritam e se lamentam por causa dela porque ninguém mais compra os produtos deles.
12 ꞌYị bɨ nɨ úgú éyị́ eyé ga bɨ dábu e, mɨṛíṛiṛí késị́ e, tutú ga bɨ kɨ́ lámá royé ní, bongó ga bɨ kɨ́ lámá royé ní, kágá ga bɨ kɨ́ ndonyoyé ní, bɨlámá éyị́ ga bɨ yemenɨ́ yée gɨ sɨmɨ kágá kɨ́ so kiꞌdi ní, kpá kɨ́ bɨlámá éyị́ ga bɨ yemenɨ́ yée gɨ sɨmɨ késị́ e kɨ́ tutú e ní ndaá.
12 Ninguém compra o seu ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; nem o seu linho finíssimo, a sua púrpura , a sua seda e a sua lã vermelha; nem qualquer espécie de madeira rara ou qualquer tipo de objetos feitos de marfim e de madeira cara, de bronze, ferro e mármore;
13 Gba sụꞌbụ́ mɨndonyo, kɨ́ kágá mɨndonyo e, kɨ́ kágá ụkụ́, leꞌyị́ e, sụꞌbụ́ e, tụdụ e, kére e, ị́tị́ e, kábịṛị́kị e, usáni e, arabíya ga bɨ bangá ndịsịnɨ́ lála yée ye ní, owụ́kụlụ́ e, kpá kɨ́ ꞌyị ga bɨ nɨyí bo ní ꞌyị úgú ndaá.
13 nem canela, cardamomo , incenso, mirra ou perfumes. Ninguém compra o seu vinho, azeite, farinha de trigo e trigo em grão; nem gado e ovelhas, cavalos e carruagens, nem escravos ou outros seres humanos.
14 “Zɨ́ ꞌyị úgúóyó éyị́ e ndị́sịyé íni ini kɨ́ mbụ́mbụ́dụ́ wáwá, wáwá, kɨ́ úku ledre kɨ́dí, ‘Sée ꞌyị ꞌbɨ Babelónịya e, née kenée laká lerị́ ꞌdi. Mbágá éyị́ ga bɨ kóo zɨ́se ba ndụkụ́nɨ́ gɨ zɨ́se go mbá, ndaꞌbaogụnɨ́ lolụ wá.’
14 Os comerciantes dizem à cidade: — Acabaram todas aquelas coisas boas que você tanto desejava, e você perdeu para sempre toda a riqueza e toda a fama que possuía e não as encontrará mais.
15 “Zɨ́ ꞌyị ga bɨ ndịsịnɨ́ úgúóyó éyị́ ga gére née zɨ́ye ndị́sị ndíki tụ́ꞌdụ́ késị́ e ní ídíye kɨ́ ngịrị royé. Do ngásá tóroyé gbála íni kása ini gɨ zɨ́ ngịrị ledre bɨ nɨ ndị́sị méngị roné ní.
15 E os comerciantes, que se tornaram ricos negociando naquela cidade, ficarão de longe, com medo de serem castigados junto com ela. Eles vão gritar e lamentar assim:
16 Zɨ́ye ndị́sịyé mbụ́mbụ́dụ́ wáwá wáwá kɨ́ úku ledre kɨ́dí,
16 — Ai da grande cidade! Ai da cidade que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de lã vermelha e que se enfeitava com joias de ouro, com pedras preciosas e com pérolas!
17 Káa zɨ́ ledre izi ní, tụ́ꞌdụ́ éyị́ ga bɨ kóo sɨmɨ Babelónịya ba ndụkụ́nɨ́ go mbá.’
17 Em somente uma hora ela perdeu toda a sua riqueza! Todos os capitães de navios e todos os passageiros, marinheiros e outros que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 Sɨmɨ bɨ lurúnɨ́ cika phoꞌdụ gɨ do Babelónịya gụ́ndrụ káa zɨ́ cika ṛịndị́ ní, zɨ́ye ndị́sịyé mbụ́mbụ́dụ́ kɨ́ úku ledre kɨ́dí, ‘Ngíti mongụ́ gara bɨ zɨ́a rómoné gɨ do wo bɨ nɨ go áṛáónzó roné ba ndaá.’
18 Então, vendo a fumaça do incêndio da cidade, gritaram: — Nunca houve uma cidade igual a esta grande cidade!
19 Zɨ́ye ndị́sịyé íni ini kɨ́ mbụ́mbụ́dụ́ kɨ́ léfe káṇgá kɨ́ mbụkụ sɨmɨ doyé, kɨ́ úku ledre kɨ́dí,
19 Em sinal de tristeza eles jogaram pó sobre a cabeça, choraram e gritaram assim: — Ai da grande cidade! Ai da cidade onde, à custa da sua grande riqueza, se enriqueceram todos os que tinham navios no mar! E em apenas uma hora ela perdeu tudo!
20 Sée ꞌyị ꞌbɨ komo ere e, ídísé ídí kɨ́ rokinyi.
20 Alegrem-se, ó céus, por causa da destruição dessa cidade! Alegrem-se, povo de Deus, apóstolos e profetas ! Pois Deus a condenou pelo que ela fez a vocês!
21 Zɨ́ maláyika bɨ kɨ́ mongụ́ rokoꞌbụné ní ꞌdíꞌbi mongụ́ tutú káa zɨ́ ꞌbɨ ụ́sụ éyị́ ní, ụ́cụ a bu sɨmɨ mongụ́ iní zɨ́a úku ledre kɨ́dí,
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e a jogou no mar. E disse: — É assim que a grande cidade de Babilônia será jogada fora com violência e nunca mais será vista.
22 Do ꞌyị úku keꞌbị e kɨ́ kụꞌdụ́, kɨ́ káṇgá,
22 A música dos tocadores de harpa , de flauta e de trombeta e as vozes dos cantores nunca mais serão ouvidas em você, e em você nunca mais será encontrado nenhum trabalhador de qualquer ofício, e nunca mais se ouvirá em você o barulho das pedras de moinho!
23 Bimɨóṇgó utúasá lolụ ídí íri wá.
23 Em você jamais brilhará a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você a voz dos noivos e das noivas. Os seus comerciantes foram os mais poderosos do mundo, e com feitiçaria você enganou todos os povos da terra.
24 ꞌYị ga bɨ ꞌbɨ Babelónịya ní ndịsịnɨ́ kóo go úfu nébị e kɨ́ ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ Lomo ní
24 A grande Babilônia foi castigada porque nela foi encontrado o sangue dos profetas, o sangue do povo de Deus e o de todos os que foram assassinados na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.