Apocalipse 10
MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs NVT
1 Nda née ní, zɨ́ma lúrúndíki ngíti maláyika bɨ kɨ́ rokoꞌbụné kɨ́ngaya ní kɨ́ ógụné gɨ komo ere do káṇgá, bụṛụngụ́ solụ wo go yeré, zɨ́ mɨ́kóṛụ́ ídíne ro doa gbaá. Zɨ́ sɨmɨ komoa ndị́sị ṛíṛíne káa zɨ́ sụ́lụ́ kadra ní, zɨ́ kágá sịndị́ ga ídíye mbá káa zɨ́ ngbuṛu ngị́rị́ ga bɨ kɨ́ phoꞌdụ royé ní.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Maláyika máa née ogụ kɨ́ owụ́ wáraga do sị́lị́ne kɨ́ tarané mɨlíkpíne fúó. Zɨ́a ógụ tóroné óto sịndị́ne ꞌbɨ anú do mɨkavu, sịndị́ a ꞌbɨ ngelị ꞌbɨ ené do káṇgá.
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 Zɨ́a gbúrógbóne ꞌdága káa zɨ́ kemị gburogbóne ní. Sɨmɨ bɨ gburogbó ní, geré zɨ́ nzagba émbéne kɨ́ꞌdí ịnyị doa gbre (7).
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Sɨmɨ bɨ nzagba ga bɨ ịnyị doa gbre (7) née embénɨ́ gɨrí ní, geré zɨ́ma ị́nyịmá gɨ ro éké ledre ga bɨ ukunɨ́ yée née. Zɨ́ ngíti ꞌyị ótrụ́ kása ledre zɨ́ma gɨrí kɨ́dí, “Ndá aka éké ꞌdódo ledre ga bɨ úwú yée née wá, idínɨ́ aka ídí mɨótoécịyé.”
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 Zɨ́ maláyika bɨ gáa toro do mɨkavu kɨ́ ngíti sịndị́ne do iní, ngíti a do káṇgá ní ị́nyịné sị́kpị sị́lị́ne ꞌbɨ anú ꞌdága.
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 Zɨ́a lólóbụ́ kɨ́ ịrị Lomo bɨ nɨ trịdrị za fí, bɨ otoogụ ere kɨ́ éyị́ ga bɨ sɨmɨné ní mbá, kpá kɨ́ do sogo káṇgá za kɨ́ éyị́ ga bɨ sɨmɨné ní mbá, mɨkavu e kɨ́ éyị́ ga bɨ sɨmɨyé ní mbá kɨ́dí, “Sịndị́ kadra ogụ go.
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 Sɨmɨ bɨ sịndị́ kadra ogụ go gɨ ro zɨ́ ịnyị doa gbre (7) maláyika ímí ꞌbɨ ené dịbịlị ní, ledre ga bɨ kóo Lomo yemeomo yée sɨmɨ rokoꞌbụ ené ní geré zɨ́ye méngị royé tɨ́ káa zɨ́ kóo ukuiꞌbí zɨ́ ngíti géyị ꞌyị kasa ené ga bɨ nébị e ní.”
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 Zɨ́ kúrú bɨ gáa mɨúwú gɨ komo ere ní kpá ówụ́ ándá roné zɨ́ma kɨ́dí, “Ndéré mu zɨ́yị ꞌdíꞌbi wáraga bɨ likpíomonɨ́ tara go fúó do sị́lị́ maláyika bɨ tóro kɨ́ kémbị́ sịndị́ne do iní kpá do káṇgá ní.”
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 Zɨ́ma ndéréma úku ledre owụ́ wáraga née zɨ́ maláyika née gɨ ro zɨ́a íꞌbí a zɨ́ma. Zɨ́a úkulúgu ledre zɨ́ma kɨ́dí, “ꞌDíꞌbi mu, ídí esị a koyị́ zɨ́yị ánu a. Sɨmɨ bɨ áyí ndị́sị ánu a ní, nɨ ídí koyị́ ngbéngbeté káa zɨ́ tezị ní, nɨ ndéréókpó sɨmɨyị́ nda mɨndogóne.”
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 Zɨ́ma ꞌdíꞌbi owụ́ wáraga gɨ do sị́lị́ maláyika née ésị a komá ánu a. Nɨ komá tɨ́ ngbéngbeté káa zɨ́ tezị ní, máụ́lụ nda ní, okpó nda sɨmɨmá mɨndogóne.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 Do úku kása ledre zɨ́ma kɨ́dí, “Ídí kpá fú úku ledre bɨ nɨ ógụ méngị roné zɨ́ ṛị́kị́ kúfú ꞌyịmaꞌdí e, kɨ́ ṛị́kị́ sị́ doyé kɨ́ tara eyé e mɨngúngúcua kɨ́ ngére eyé e ní za mbá.”
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.