2 João 1

MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nyị́ma sɨmɨ Lomo, máa ngúru ꞌbụyị́ máéké ledre ba máa zɨ́yị kɨ́ owụ́ ꞌbɨ eyị́ e, zée kɨ́ ꞌyị ga bɨ za mbá owonɨ́ ledre ꞌbɨ Lomo go ní, otozé ꞌbúse go kɨ́ngaya,
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 gɨ zɨ́a cíyí ledre ꞌbɨ Lomo olụ́ go do mɨmbéꞌdezé kɨ́ngaya, éyị́ bɨ nɨ ꞌdíꞌbióyó a ní ndaá.
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 ꞌBụzé Lomo kɨ́ owụ́ ꞌbɨ ené Kɨ́résịto Yésụ idínɨ́ ị́drị mɨmbéꞌdeyé zɨ́ye méngị bɨlámá ledre zɨ́ze. Idínɨ́ óto zée zɨ́ze ídíze sɨmɨ bikịdrị́, zɨ́ze ówo mbigí ledre ené zɨ́ze kɨ́ óto ꞌbú lafúze.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 Mááyí kɨ́ mongụ́ rokinyi kɨ́ úwú ledre kɨ́dí, ngíti géyị ꞌyị e gɨ dongaráse íri ndịsịnɨ́ go kpá fú méngị ledre ga bɨ utúasánɨ́ mɨútúásá ní kacɨ́ lorụ bɨ ꞌBụzé Lomo iꞌbí zɨ́ze ní.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 Cakaba ní Nyị́ma, máéké amá ba mɨkánda lorụ wá. Née lorụ bɨ kóo uwúzé go ꞌdesị́ kú gɨ dosị́ne ní. Máṇgúṇgú romá zɨ́ze kɨ́dí idízé óto ꞌbú lafúze kɨ́ mɨmbéꞌdezé kị́éꞌdo.
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 Éyị́ bɨ óto ꞌbú ꞌyị ba ní, nɨ lódụ́ kacɨ́ lorụ bɨ Lomo iꞌbí zɨ́ze ní. Káa zɨ́ bɨ kóo úwúsé go kú gɨ dosị́ne kɨ́dí, lorụ bɨ Lomo iꞌbí zɨ́ze ní, nɨ idízé óto ꞌbú lafúze.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 Máúku zɨ́se tụ́ꞌdụ́ ꞌyị ṛanga e bayinɨ́ go do sogo káṇgá mbá. ꞌYị ṛanga ga gére née ṇguṇgunɨ́ eyé bɨ kɨ́dí ndikinɨ́ kóo Kɨ́résịto Yésụ káa do ꞌyịmaꞌdí ní wá. Ídísé ówo a kɨ́dí, ꞌyị káa zɨ́ ga gére ní nɨyí ꞌyị ṛanga e kpá ezeokó Kɨ́résịto.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Gɨ zɨ́ kéyị née, máyá komosé idí ídí rosé, káa bɨ ásé zángá éyị́ bɨ kóo méngịsé moko gɨ roa ní, togụ́ kenée wá Lomo utúasá íꞌbí tákpásị́lị́ esé née karanée nyé wá.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 ꞌYị ndaá óyólóꞌbó ledre bɨ ꞌdodonɨ́ zɨ́a gɨ ro Kɨ́résịto Yésụ ní wá. ꞌYị bɨ ndịsị óyólóꞌbó ledre bɨ ꞌdodonɨ́ gɨ ro Kɨ́résịto ní do mɨsiꞌdiné kpị́ ní, ndanɨ́ eyé kị́éꞌdo kɨ́ Lomo wá. ꞌYị máa wo bɨ ndịsị ꞌdódo ꞌbɨ ené dụụ́ ledre ꞌbɨ Kɨ́résịto Yésụ ní, nɨyí kɨ́ ꞌBụzé Lomo kɨ́ Owụ́ ꞌbɨ ené Kɨ́résịto Yésụ go kị́éꞌdo.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 Bɨ goó kenée ní, togụ́ ꞌyị ogụ zɨ́se ꞌbe kɨ́ ꞌdódo ledre kpị́ gɨ ro ꞌbɨ Kɨ́résịto Yésụ ní yá, ndásé ꞌdíꞌbi wo sɨmɨ sụmụ pị́ṛị́ wá.
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 ꞌYị bɨ ꞌdiꞌbi ꞌyị káa zɨ́ née go sɨmɨ sụmụ ní, nɨyí ndro kéne go ꞌyị méngị bɨsinyí ledre.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 Tụ́ꞌdụ́ ledre nɨyí taramá gɨ ro zɨ́ma éké kása yée zɨ́se, tɨ́ lá máíli amá éké yée mbá mɨéké wá. Mááyí kɨ́ óto komo Lomo idí likpí mɨsiꞌdi gɨ ro zɨ́ma ógụ zɨ́se íri. Zɨ́ze ndị́sịzé kése bi, zɨ́ma lị́kpị́ ledre ga bɨ do mɨmbéꞌdemá ní gɨ ro zɨ́ze ídíze kése mbá kɨ́ rokinyi.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Owụ́ ꞌbɨ lémịyị́ ga bɨ yáa sɨmɨ Lomo ní, iꞌbínɨ́ mandá zɨ́yị íri.
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.