2 Coríntios 2

MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Gɨ zɨ́ kéyị née, máóyólóꞌbó sómụ́ ledre amá go kɨ́ ndéréma zɨ́se íri káa bɨ mááyí úku ledre bɨ nɨ óto uṇgú do mɨmbéꞌdesé ní zɨ́se ke.
1 Mas eu determinei isto comigo mesmo: que não irei outra vez a vós com tristeza.
2 Togụ́ máóto uṇgú do mɨmbéꞌdesé kɨ́ ódro bɨ oꞌbụóꞌbụ zɨ́ bi sínyíne rosé ní, ásé nda óto máa zɨ́ bi émené romá ní lárá a káa be ꞌdi? Ótosé esé lolụ máa zɨ́ bi émené romá wá.
2 Porque se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão o mesmo que foi entristecido por mim?
3 Máódro ꞌdị́yị romá sɨmɨ ledre bɨ máéké ba kenée gɨ zɨ́a sɨmɨ bɨ mááyí ógụ íri ní, ásé óto máa se zɨ́ bi émené romá. Rokinyi bɨ ásé ídí kɨ́e ní, nɨ óto máa ne zɨ́ma ídíma kɨ́ rokinyi.
3 E eu escrevi isto mesmo a vós, para que, ao chegar, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; tendo confiança em todos vós, que a minha alegria é a alegria de todos vós.
4 Sɨmɨ bɨ kóo mááyí éké ledre née zɨ́se ní, rokinyi ndaá kóo romá wá, bi sinyí kóo romá mɨsínyí zɨ́a oto máa zɨ́ma ndị́sịmá gɨ zɨ́a gboó sɨmɨ iní komomá. Máéké kóo ledre née zɨ́se kenée gɨ zɨ́a ꞌbúse ofụ domá go.
4 Porque em muita aflição e angústia do coração eu vos escrevi, com muitas lágrimas; não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que eu tenho mais abundantemente por vós.
5 Togụ́ ngúrusé luyú ledre yá, abú bi nɨ tɨ́ sínyí romá gɨ zɨ́a yá ní, bi nɨ sínyí rosé mbá rómo domá.
5 Mas, se alguém causou tristeza, não causou tristeza a mim, senão em parte, para eu não sobrecarregar a todos vós.
6 ꞌDoꞌdó bɨ íꞌbísé zɨ́a gɨ zɨ́ ledre bɨ luyú wo née ní utúasá go kɨ́e kpịnị.
6 Suficiente para tal homem é esta punição, a qual foi infligida por muitos.
7 Bɨ ba ní, sịndị́ kadra ogụ go gɨ ro zɨ́se ótoómo ledre zɨ́a, zɨ́se ꞌdíꞌbilúgu wo sɨmɨ sụmụ dongaráse káa bɨ nɨ nda lúrú roné káa zɨ́ kémbị́ moko ndaá lolụ sɨmɨné wá ní ke.
7 Assim que, ao contrário, vós deveis antes perdoar-lhe e confortá-lo, para que talvez o tal não seja consumido por excessiva tristeza.
8 Ídísé fú lá ꞌdódo a zɨ́a kɨ́dí nɨ ngúrusé bɨ ꞌbú a nɨ fú bo dosé ní.
8 Por isso vos rogo que confirmeis o vosso amor para com ele.
9 Máéké kóo ledre zɨ́se ꞌdáꞌdá gɨ ro ówo a togụ́ ásé tɨ́ óto úndrumá sɨmɨ ledre ga bɨ mándị́sị úku yée zɨ́se ní yá.
9 E para esse fim também vos escrevi, para saber de vós por esta prova, se sois obedientes em todas as coisas.
10 Togụ́ ótoómosé ledre go zɨ́ ꞌyị yá, mááyí kpá ótoómo ledre zɨ́a. Togụ́ máótoómo ledre go zɨ́ ꞌyị yá, Kɨ́résịto Yésụ owo tɨ́ go kɨ́dí maꞌdíi máótoómo ledre go zɨ́ ꞌyị née gɨ zɨ́a ótoómosé kpá ledre go zɨ́a.
10 E a quem perdoardes alguma coisa, eu também perdoo; porque se eu perdoei alguma coisa, a quem perdoei, por causa de vós o perdoei na presença de Cristo;
11 Nɨ mɨútúásáne zɨ́se ndị́sịsé ótoómo ledre zɨ́ ꞌyị bɨ luyú ledre go ní káa bɨ Satána nɨ ndíki bifúó zɨ́a ólụ́ne dongaráze, gɨ zɨ́a owozé mɨméngị ledre ené bú.
11 para que Satanás não obtenha vantagem sobre nós, porque não ignoramos os seus objetivos.
12 Sɨmɨ bɨ máị́nyị ndéré sɨmɨ gara bɨ Tóra gɨ ro úku ledre ꞌbɨ Kɨ́résịto zɨ́ ꞌyị ga bɨ íri ní, mááyí ógụ íri ní, Ngére Yésụ olụ́ go do mɨmbéꞌde tụ́ꞌdụ́ ꞌyị e nɨyí go nzíyiyé ndị́sị sóngó bɨlámá ledre bɨ máógụ kɨ́e ní.
12 Além disso, quando eu cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta foi aberta para mim pelo Senhor,
13 Gɨ zɨ́a bɨ ngárá máógụ ndíki lúnduzé Tị́to sɨmɨ Lomo ore wá ní, máꞌdúꞌdu nda kóo zɨ́ye ore lá ca, zɨ́ma ꞌdícíómo kacɨ́ma zɨ́ye, yóó zɨ́ma ndéréókpóma sɨmɨ Mekedonị́ya.
13 eu não tive descanso no meu espírito, porque eu não encontrei Tito, meu irmão; mas ausentando-me deles, parti dali para a Macedônia.
14 Mbófo éyị́ zɨ́ Lomo zɨ́a óto Kɨ́résịto káa do mongụ́ manda zɨ́a ndị́sị útúne zɨ́ze ꞌdáꞌdá sɨmɨ ledre e za mbá kɨ́ mongụ́ rokoꞌbụné káa zɨ́ mongụ́ manda ꞌbɨ asikíri e ní. Zɨ́ Lomo maꞌdáa ndị́sịné sáká zée zɨ́ze ndị́sịzé úku bɨlámá ledre bɨ gɨ do bɨ Yésụ ní zɨ́ ꞌyị e. Bɨlámá ledre née inyi kóo zɨ́ ꞌyị e rómo do bikinyi ledre e mbá.
14 Agora, graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e faz manifesto o cheiro de seu conhecimento por meio de nós em todo o lugar.
15 Azé zɨ́ Lomo kɨ́ ledrezé owóowó káa zɨ́ bɨlámá sụꞌbụ́ mɨndonyo ní. Kpá zɨ́ ꞌyị ga bɨ ṇguṇgunɨ́ ledre Kɨ́résịto go ní, kɨ́ yée ga bɨ ṇguṇgunɨ́ wá ní.
15 Porque somos para Deus uma doce fragrância de Cristo, nos que são salvos e nos que perecem;
16 ꞌYị ga bɨ ṇguṇgunɨ́ ledre Yésụ wá ní, ndịsịnɨ́ éré gɨ zɨ́ ndonyozé ngịrị gɨ zɨ́a ndonyozé née nɨ zɨ́ye káa zɨ́ ndonyo umbu ní gɨ zɨ́a nɨyí úyu kpá kenée. Ambí nɨ útúásá méngị moko ꞌbɨ Lomo ní ne? Nda zɨ́ yée ga bɨ ṇguṇgunɨ́ ledre Yésụ go ní ndonyozé nɨ zɨ́ye ndonyo trịdrị gɨ zɨ́a nɨyí ídí ꞌbɨ eyé trịdrị.
16 para um, nós somos o cheiro da morte para morte, e para o outro, o cheiro da vida para vida. E quem é suficiente para estas coisas?
17 Ndazé ezé káa zɨ́ tụ́ꞌdụ́ ngíti géyị ꞌyị ga bɨ ilinɨ́ ndị́sị úku kúrú Lomo gɨ do bɨ do íꞌbí éyị́ zɨ́ye ní wá. Ndịsịzé úku zɨ́ ꞌyị e mbigí ledre ꞌbɨ Lomo gɨ zɨ́a uzu zée, go utúasázé go komoa ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ Kɨ́résịto ní gɨ ro moko ené.
17 Porque nós não somos como muitos, os quais corrompem a palavra de Deus, mas com sinceridade, como de Deus, à vista de Deus, nós falamos de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.