2 Coríntios 10
MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs BKJ
1 Ba máa Páwulo, índisé aka mbílíse zɨ́ma, zɨ́se úwú ledre bɨ máíli úku a zɨ́se ndoo kpá kɨ́ bikịdrị́ mɨmbéꞌdemá káa zɨ́ bɨ Kɨ́résịto ndịsị méngị a ní. Abú ngíti géyị ꞌyị e gɨ dongaráse ukucayinɨ́ ledre kɨ́dí mándị́sị ódro oꞌbụóꞌbụ zɨ́se lá dụụ́ sɨmɨ mɨéké ledre togụ́ nda goó do komosé yá, máódro kenée wá.
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 Ngíti géyị ꞌyị e gɨ dongaráse ndịsịnɨ́ úku ledre kɨ́dí ndazé ezé mbigí ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ Lomo ní wá. Máṇgúṇgú romá zɨ́se, ídísé ụ́cụómo yée. Gɨ zɨ́a sɨmɨ bɨ togụ́ máógụ go zɨ́ye íri ní, mááyí ésị sị́lị́ma komoyé oꞌbụóꞌbụ.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Máówo bú azé ꞌyịmaꞌdí e do sogo káṇgá, ndịsịzé méngị ꞌbɨ ezé yị́ ezé ledre ga bɨ Lomo ili yée ní, ndaá káa zɨ́ mɨméngị ledre ꞌbɨ ꞌyị ga bɨ owonɨ́ Lomo wá ní wá.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Éyị́ ga bɨ ndịsịzé ị́cị́ okó kɨ́e ní mbá ogụnɨ́ gɨ zɨ́ Lomo, ndanɨ́ eyé komokenzị ꞌbɨ okó ga bɨ ꞌbɨ do sogo káṇgá ba wá. Yị́ ené rokoꞌbụ ꞌbɨ Lomo bɨ zɨ́ze ní ndịsịne rómo cóngó ro Satána.
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 Ndịsịzé ꞌdéweóyó cóngó ro ꞌbɨ Satána bɨ ndịsị ụ́cụómo ꞌyị e kɨ́ ṇgúṇgu ledre ꞌbɨ Lomo, zɨ́ze kpá ndị́sịzé ꞌdéweóyó cóngó ro bɨcayi ledre ga bɨ ndịsịnɨ́ úku yée ní. Zɨ́ze ndị́sịzé ꞌdódo ledre ꞌbɨ Kɨ́résịto zɨ́ye kɨ́ rokoꞌbụ ꞌbɨ Lomo bɨ zɨ́ze née gɨ do bɨ zɨ́ye ṇgúṇgu a.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Sée ga bɨ ꞌbɨ Korị́ndo ní, ilizé ídísé ị́nyị mbá ṇgúṇgu ledre ꞌbɨ Kɨ́résịto. Togụ́ méngịsé go tɨ́ kenée yá, azé ị́nyị kése mbá ésị sị́lị́ze oꞌbụóꞌbụ komo ꞌyị ga bɨ ilinɨ́ ṇgúṇgu ledre Kɨ́résịto wá ní.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Sómụ́ ledre née ogụ sɨmɨsé kenée yị́ ené gɨ zɨ́a bɨ ótosé komosé lá dụụ́ ro ledre ga bɨ ndịsịnɨ́ méngị royé do sogo káṇgá ona ní. Ídísé ówo a bɨlámáne kɨ́dí ndazé ezé káa zɨ́ ngíti géyị ꞌyị ga bɨ ndịsịnɨ́ ímí dịbịlị kɨ́ ledreyé kɨ́dí yée nɨyí ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ Kɨ́résịto ní wá. Azé yị́ ezé ze mbigí ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ Kɨ́résịto maꞌdáa ní.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Togụ́ lúrúsé káa zɨ́ éyị́ bɨ mándị́sị ị́lị́ kɨ́ úku ledre rokoꞌbụ bɨ Ngére iꞌbí zɨ́ze née yá, nɨ bɨlámáne. Iꞌbí rokoꞌbụ née gɨ ro zɨ́ze ꞌdódo ledre kɨ́ zɨ́se, ndaá gɨ ro ónzóóto sée kɨ́e bi wá. Née sị́ ledre bɨ dokuwu mengị máa gɨ zɨ́a wá ní.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Bɨ goó kenée ní, ndásé sómụ́ a bɨ kɨ́dí mándị́sị ésị ngịrị sɨmɨsé kɨ́ wáraga ga bɨ mándị́sị éké yée zɨ́se ní wá.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Máúku ledre née kenée, gɨ zɨ́a ngíti géyị ꞌyị e gɨ dongaráse ukunɨ́ ledre kɨ́dí, “Togụ́ Páwulo eké kasa ledre mɨékékása yá, ledre ga bɨ uku kasa yée ní nɨyí kɨ́ rokoꞌbụyé. Togụ́ nda do komosé yá, ledre ga bɨ zɨ́a úku a zɨ́se kɨ́ rokoꞌbụné kenée ní ndaá.”
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 ꞌYị ga gére née ndịsịnɨ́ úku née gbékpị́ ledre. Ledre bɨ máúku oꞌbụóꞌbụ sɨmɨ wáraga ní, nɨ ídí kpá ledre bɨ mááyí úku a sɨmɨ bɨ máógụ go zɨ́se íri ní.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Otozé ezé ledrezé zɨ́a ídíne owóowó káa zɨ́ bɨ ngíti géyị ꞌyị e ndịsịnɨ́ méngị a ní wá, ndịsịnɨ́ yị́ eyé née lá óto royé kɨ́ royé kɨ́dí ledreyé nɨ owóowó, ṛifunɨ́ yị́ eyé née mɨṛífo.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Ndịsịzé úku dụụ́ ledre moko bɨ Lomo iꞌbí zɨ́ze ndị́sịzé méngị a gɨ ro ndéréógụmá kɨ́e gị zɨ́se íri ní.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Sị́ ledre bɨ zɨ́ze ndị́sịzé mbófo rozé gɨ roa ní ndaá. Owozé bú azé ze mɨzefị ꞌyị ga bɨ ogụụtụnɨ́ royé kɨ́ bɨlámá ledre ꞌbɨ Kɨ́résịto zɨ́se ní.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Ilizé ezé kpá mbófo rozé gɨ ro éyị́ ga bɨ ngíti géyị ꞌyị e mengịnɨ́ ye, káa zɨ́ éyị́ bɨ mengịzé ze ní wá. Mongụ́ óto komozé nɨ gɨ ro zɨ́ ledre ꞌbɨ Lomo ngbóróne sɨmɨsé zɨ́a óto moko ga bɨ ndịsịzé méngị yée née áṇgané do bi e mbá.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Gɨ do bɨ zɨ́ze útúásáze ndéréze kɨ́ bɨlámá sanda ꞌbɨ Kɨ́résịto kpá zɨ́ ngíti géyị ꞌyị ga bɨ sɨmɨ ngíti géyị gara e kɨ́ꞌdí bɨ ngíti géyị ꞌyị e ogụnɨ́ aka íri wá ní. Ilizé ezé mbófo rozé kɨ́ moko bɨ ngíti géyị ꞌyị e mengịnɨ́ go sɨmɨ ngíti géyị gara ní wá.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Mɨéké kúrú Lomo uku kɨ́dí, “Togụ́ ꞌyị ili mbófo roné yá, idí mbófo roné gɨ ro éyị́ ga bɨ Ngére Lomo ndịsị méngị yée ní.”
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 ꞌYị ndaá sómụ́ a bɨ yaá ledre ga bɨ née ndịsị méngị yée ní utúasánɨ́ go mɨútúásá ní wá. Ngére Lomo ndịsị ówoyéme mɨméngị ledre ꞌbɨ ꞌyị bɨ utúasá go mɨútúásá ní dụụ́ ne.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.