1 João 4
MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs VC
1 Sée ga bɨ máóto ꞌbúse kɨ́ngaya ní, ndásé ṇgúṇgu ledre ga bɨ za mbá nɨyí ndị́sị úku yée zɨ́se kɨ́dí ꞌDówụ́ Lomo ukuiꞌbí ne ní wá. Ídísé lúrú bi sɨmɨ ledre ga bɨ ndịsịnɨ́ úku yée née bɨlámáne kí gɨ ro zɨ́se ówo dongará togụ́ née ledre bɨ ogụ gɨ zɨ́ Lomo ní yá. Gɨ zɨ́a tụ́ꞌdụ́ nébị ga bɨ ꞌyị ṛanga e ní bayinɨ́ go do sogo káṇgá mbá.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Ásé ówoyéme ledre bɨ gɨ zɨ́ ꞌDówụ́ Lomo ní gɨ ro ledre ba. ꞌYị bɨ nɨ ṇgúṇgu a kɨ́dí, Yésụ nɨ Kɨ́résịto bɨ Lomo kasaogụ wo káa do ꞌyịmaꞌdí ní ogụ gɨ zɨ́ Lomo ní.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Tɨ́ lá ꞌyị bɨ ṇguṇgu ledre née kenée gɨ ro Yésụ wá ní, ꞌDówụ́ Lomo bɨ sɨmɨ a ní ogụ ené gɨ zɨ́ Lomo wá. ꞌDówụ́ bɨ sɨmɨ a née nɨ gɨ zɨ́ ezeokó Kɨ́résịto, bɨ kóo úwúsé ledreyé kɨ́dí nɨyí ógụ ní. Bɨ ba ní, ogụnɨ́ go. Nɨyí go do sogo káṇgá ona.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Owụ́ ꞌbɨ amáa e, ásé yị́ esé go mbigí ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ Lomo ní. Rómosé komo nébị ga bɨ ꞌyị ṛanga e ní go, gɨ zɨ́a ꞌDówụ́ Lomo bɨ sɨmɨsé ní, nɨ kɨ́ rokoꞌbụné rómo do rokoꞌbụ ꞌdówụ́ bɨ sɨmɨ lomo ga bɨ ꞌbɨ do sogo káṇgá ní.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Nébị ꞌyị ṛanga ga gére ní, nɨyí ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ do sogo káṇgá ní. Ledre ga bɨ ndịsịnɨ́ úku yée ní, yị́ eyé ledre ga bɨ ꞌbɨ do sogo káṇgá ní, zɨ́ ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ do sogo káṇgá ní ndị́sịyé úwú ledre máa ga gére née dụụ́ ye.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Gɨ rozé, azé yị́ ezé mbigí ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ Lomo ní. ꞌYị ga bɨ owonɨ́ Lomo bú ndịsịnɨ́ úwú ledre ga bɨ ndịsịzé úku yée ní. Yée ga bɨ owonɨ́ Lomo wá ní, uwúnɨ́ eyé ledre ezé e wá. Bɨ goó kenée ní, née go éyị́ bɨ azé ówo dongará maꞌdíi ledre bɨ ꞌDówụ́ Lomo ndịsị úku yée ní kɨ́ wo bɨ ꞌdówụ́ bɨ sɨmɨ ꞌyị ṛanga ga gére ndịsịnɨ́ úku yée ní.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Sée ga bɨ máóto ꞌbúse kɨ́ngaya ní, ídíze ídí ꞌyị óto ꞌbú lafúze. Gɨ zɨ́a rokoꞌbụ bɨ ndịsịzé óto ꞌbú lafúze kɨ́e ní ogụ gɨ zɨ́ Lomo. Togụ́ ndịsịzé kacɨ́ kadra mbá fú lá kɨ́ ꞌbú lafúze dozé yá, maꞌdíi azé ídí mbigí owụ́ ga bɨ ꞌbɨ Lomo ní gɨ zɨ́a owoyemezé wo go.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 ꞌYị bɨ oto ꞌbú lafúne wá ní, owo ené Lomo wá, gɨ zɨ́a Lomo nɨ yị́ ené ꞌyị óto ꞌbú ꞌyị e.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Lomo oto ꞌbúze ꞌyịmaꞌdí e káa, kasaogụ bɨkéṛị́ Owụ́ ꞌbɨ ené Yésụ ógụ úyuné do sogo káṇgá ona gɨ ro zɨ́ze ídíze trịdrịzé za fí.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Óto ꞌbú ꞌyị e nɨ káa, ndaá ꞌbɨ ené bɨ yaá otozé ꞌbú Lomo ze ní wá. Oto yị́ ené ꞌbúze ne zɨ́a kásaógụ bɨkéṛị́ Owụ́ ꞌbɨ ené bɨ ꞌbúa ofụ doa go ní ógụ úyuné gɨ ro lúyú ledre ezé.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Sée ga bɨ máóto ꞌbúse kɨ́ngaya ní, káa zɨ́ bɨ Lomo oto ꞌbúze go kɨ́ngaya kenée ní, idízé kpá óto ꞌbú lafúze.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 ꞌYị bɨ kị́éꞌdo káa lurú Lomo go kɨ́ komoné ní ndaá. Tɨ́ lá togụ́ otozé ꞌbú lafúze go yá, azé kɨ́ Lomo go éyị́ kị́éꞌdo. Maꞌdíi óto ꞌyị bɨ ꞌbɨ Lomo ní nɨ go do mɨmbéꞌdezé.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Owozé bɨ kɨ́dí ndịsịzé go méngị ledre bɨ Lomo ili ní zɨ́ze ídíze kéye go éyị́ kị́éꞌdo ní, gɨ zɨ́a kasa ꞌDówụ́ne ógụ ndị́sịné sɨmɨzé.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Lurúzé wo go cụ́ kɨ́ komozé, zɨ́ze ndị́sịzé úkutátá ledrea zɨ́ ꞌyị e kɨ́dí, Lomo bɨ ꞌBụ ní kasaogụ Owụ́ ꞌbɨ ené káa do ꞌYị yómo ꞌyị e do sogo káṇgá.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Togụ́ ꞌyị ṇguṇgu ledre Yésụ kɨ́dí nɨ Owụ́ ꞌbɨ Lomo yá, ꞌyị née nɨyí kɨ́ Lomo go éyị́ kị́éꞌdo ndịsị go méngị ledre bɨ Lomo ili ní.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Owozé go zɨ́ze ṇgúṇgu a maꞌdíi kɨ́dí Lomo oto ꞌbúze go kɨ́ngaya.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Káa zɨ́ bɨ azé go kɨ́ Lomo éyị́ kị́éꞌdo ní, azé ndị́sị óto ꞌbú lafúze káa zɨ́ bɨ ili ní. Gɨ ro karanée kadra ꞌdécị ngbanga, ngịrị mengị zée wá. Gɨ zɨ́a mɨndị́sịzé do sogo ona nɨ yị́ ené kị́éꞌdo kɨ́ Lomo.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 ꞌYị óto ꞌbú ꞌyị e eré ené ngịrị wá. Tɨ́ lá mbigí óto ꞌbú ꞌyị e ndịsị lágaóyó ngịrị gɨ sɨmɨ ꞌyị ꞌdáꞌba, gɨ zɨ́a ngịrị nɨ éyị́ bɨ ndịsịnɨ́ ꞌdécị ngbanga roa ní. ꞌYị bɨ ꞌyị ngịrị ndaá ꞌbɨ ené mbigí ꞌyị óto ꞌbú ꞌyị e wá.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Ndịsịzé óto ꞌbú lafúze, gɨ zɨ́a Lomo otoụtụ ꞌbúze ne.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Togụ́ ꞌyị uku ledre kɨ́dí, “Máóto ꞌbú Lomo go” zɨ́a ndị́sịné sógó lafúne ní nɨ ꞌyị ṛanga. Gɨ zɨ́a ꞌyị bɨ oto ꞌbú ꞌyị bɨ lurú wo go cụ́ kɨ́ komoné wá ní, útúásá óto ꞌbú Lomo bɨ lurú wo kɨ́ komoné wá ní wá.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Ba kúrú Ngére Yésụ zɨ́ze kɨ́dí, “ꞌYị bɨ oto ꞌbú Lomo go ní, idí kpá óto ꞌbú lafúne kenée.”
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.