Tiago 5

LOINA HAUHAUNA (BDD) vs BKJ

Sair da comparação
1 Comi tohewasawasao, hepwaila bewa wahesagohe bwaibwainidi, ma ꞌimi tuta mwau nata weyahina wadou maꞌimi dou gwaegwae.
1 Ide, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que hão de vir sobre vós.
2 Weyahina ꞌimi wasawasao simwahulu pwaiya, ta wete ꞌami ꞌaleꞌowao ganagana siꞌai pwaidiya.
2 As vossas riquezas estão corrompidas, e as vossas vestes estão comidas por traça.
3 Ta wete ꞌimi maneyao wanuwahidiya, ꞌoimiya simiyamiya ma sigala, ta maneina bewa sihepwaila ꞌabehega mane madou hedade wanuwahidiya, ta tuta ꞌebe losaloha ꞌoina ꞌiꞌalasigomi, gide ꞌaiwe.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão corroídos; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá a vossa carne como se fosse fogo. Amontoastes tesouros para os últimos dias.
4 Ma ꞌimi tanoha ꞌadi topaihowao geya wahemaisa bwaibwainidi, ꞌoinega topaihowaedi ꞌidi lomugi ta ꞌidi dou Yehoba Tohewaiwai tauna ꞌihesagoheya.
4 Eis que o pagamento dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos, e que por vós foi retido por fraude, clama; e os clamores daqueles que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor Sabaoth.
5 Ma ꞌimi miya baleꞌuwa bwebweꞌana hedade, weyahina tuta mabwaiyana maꞌimi yaliyaya, ꞌoinega maꞌami tole bwebweꞌana, loheꞌamasa ꞌilobwainegomiya, gidemusa tuwa guyai baweidi.
5 Vivestes em prazer sobre a terra, e vos deleitastes; nutristes os vossos corações, como em um dia de matança.
6 Weyahina taudi todumwalu wabwaꞌomatanedi, nuwana waloloheꞌamasidi, ta geya sawasawahina ma ꞌoimiya sihemaisa.
6 Condenastes e matastes o justo; e ele não vos resistiu.
7 Coinega tasigwao, waꞌalamaꞌiꞌita ꞌana siga ꞌida Bada ꞌihilama. Gidemusa tuwa tanoha ꞌana topaihowa maꞌina ꞌalamaꞌiꞌita ꞌiyamwayamwana dohi yaigalugalu ꞌana tuta ma bolimana ꞌana tuta ee ꞌana siga ꞌeliꞌeli ꞌana tuta ꞌoina ma hewana ꞌiꞌelidi.
7 Sede, pois, pacientes, irmãos, até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, e o aguarda com longa paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Coinega ꞌomi wete gidemusa waꞌalamaꞌiꞌitana maꞌimi ꞌatepatu weyahina ꞌiꞌiunamo ꞌida Badaina ꞌihilama.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Tasigwao, sahena waboi walomugi hilegomi, nata gide ꞌida Bada ꞌibwaꞌomategomi, ma tauna Toloinaina ꞌiꞌiunamo ma ꞌilatuma.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, a fim de que não sejais condenados. Contemplai o juiz que está à porta.
10 Coinega tasigwao, wanuwatuhuyahi palopitaowedi, taudi ꞌida Badaina weyahina sihepwaila. Bewa ꞌebeꞌita bwebweꞌana ꞌoimiya, weyahina palopitaowedi ꞌidi miya mwauwedi ꞌoidiyega sitoholo paꞌala.
10 Tomai, meus irmãos, os profetas que falaram em nome do Senhor por exemplo de aflição e paciência.
11 Ta ꞌeguma taiyawedi taudi gidemusa tahesaniyedi toyaliyaya, weyahina mwauwedi ꞌoidiyega sitoholo paꞌala. Ma bewa wete ꞌaigeda ꞌebeꞌita Yobi ꞌina ꞌalamaꞌiꞌita weyahina wasanapu pwaiya, ꞌabehega Yobiina ꞌina miya mwau ꞌana ꞌebe losaloha ꞌoina ꞌana ꞌabihetena ꞌilobeya ꞌida Bada ꞌoinega, weyahina tauna Badaina helau ta ꞌatemuyamuya lamuna.
11 Eis que temos por felizes os que sofrem. Ouvistes sobre a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito compassivo, e de terna misericórdia.
12 Ma tasigwao, ꞌaigeda wete ginaula madouna ꞌoida ꞌabehega sahena taꞌetaꞌwataꞌwalulu Tamada saninega, nuwana baleꞌu ginaulao ꞌoidiyega, bo nuwana to ginaula tuwa ꞌoidiyega, ꞌeguma ꞌimi gwaeupaupa ꞌoidiyega. Ta hesi tuwa wagwae, “Cehe,” ꞌeguma ꞌimi nuwatuhu gidemusa, ta ꞌeguma geya, wagwae, “Geya.” Weyahina ꞌeguma gwae madoudi waꞌinanadi, muliyetega Yehoba ꞌiheyatalaegomi.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que o vosso sim seja sim, e o vosso não, não; para que não caiais em condenação.
13 Ta ꞌeguma taiya ꞌimiyamwau, ꞌilobwaineya ma ꞌiꞌahwanoi Yehoba ꞌoina. Ta ꞌeguma taiya maꞌina yaliyaya, nata waliyega Yehoba ꞌihepwatuwe.
13 Está alguém entre vós aflito? Que ore. Está alguém feliz? Que cante salmos.
14 Ta ꞌeguma ꞌaigeda ꞌoimiyega maꞌina lohala, hekalesiya ꞌana tohanugetao ꞌibwauwedima, ma siꞌahwanoi weyahina, ma wete holowa ꞌoina silagu ꞌida Bada saninega.
14 Está alguém entre vós doente? Que chame os anciãos da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Ta ꞌeguma maꞌidi hemisa siꞌahwanoi, Yehoba ꞌileme tolohalaina ma ꞌibwebweꞌana, ta wete ꞌeguma maꞌina pui, Yehoba ꞌinuwasamudi.
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e se ele houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Coinega ꞌaigeda ꞌaigeda ꞌoimiya ꞌimi galaowedi wahepwailedi, ma weyahina waꞌahwanoi, ma ꞌoinega ꞌimi bwebweꞌana waloba. Moisa, tobwebweꞌadi ꞌidi ꞌahwanoi waiwai hedade.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que possais ser curados. A oração eficaz e fervorosa de um homem justo vale muito.
17 Bewa ꞌaigeda ꞌebeꞌita ꞌoida, beno Ilaitiya, tauna tomota tuwa tauda gidemusa, ta ꞌiꞌahwanoi nuwana mabwaiyana ꞌoinega ma ꞌabehega sahena ꞌidohidohi bolime ꞌetoi ma tupwana ꞌoidiya, eema geya ꞌidohi.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e ele orou fervorosamente pedindo que não chovesse, e não choveu sobre a terra por um espaço de três anos e seis meses.
18 Coinega wete ꞌiꞌahwanoi hila ta galewega dohi ꞌisuluma, ta ꞌeꞌahai mabwaiyadi sibwala hila.
18 E ele orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Ma tasigwao, ꞌeguma ꞌaigeda taiya ꞌoimiyega ꞌeda bwebweꞌana ꞌiꞌebesine, ma ꞌeguma taiya ꞌowa ꞌiyauina ꞌuꞌewa hila ꞌeda bwebweꞌana ꞌoina,
19 Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 nata togalaina yaluyaluwana ꞌuꞌabiheteya ꞌamasega, weyahina ꞌina galaina mabwaiyana sigumwala.
20 saiba ele que, aquele que converte um pecador do erro do seu caminho, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.