Tiago 5
LOINA HAUHAUNA (BDD) vs ARIB
1 Comi tohewasawasao, hepwaila bewa wahesagohe bwaibwainidi, ma ꞌimi tuta mwau nata weyahina wadou maꞌimi dou gwaegwae.
1 E agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão.
2 Weyahina ꞌimi wasawasao simwahulu pwaiya, ta wete ꞌami ꞌaleꞌowao ganagana siꞌai pwaidiya.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça.
3 Ta wete ꞌimi maneyao wanuwahidiya, ꞌoimiya simiyamiya ma sigala, ta maneina bewa sihepwaila ꞌabehega mane madou hedade wanuwahidiya, ta tuta ꞌebe losaloha ꞌoina ꞌiꞌalasigomi, gide ꞌaiwe.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão enferrujados; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e devorará as vossas carnes como fogo. Entesourastes para os últimos dias.
4 Ma ꞌimi tanoha ꞌadi topaihowao geya wahemaisa bwaibwainidi, ꞌoinega topaihowaedi ꞌidi lomugi ta ꞌidi dou Yehoba Tohewaiwai tauna ꞌihesagoheya.
4 Eis que o salário que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama, e os clamores dos ceifeiros têm chegado aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Ma ꞌimi miya baleꞌuwa bwebweꞌana hedade, weyahina tuta mabwaiyana maꞌimi yaliyaya, ꞌoinega maꞌami tole bwebweꞌana, loheꞌamasa ꞌilobwainegomiya, gidemusa tuwa guyai baweidi.
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações no dia da matança.
6 Weyahina taudi todumwalu wabwaꞌomatanedi, nuwana waloloheꞌamasidi, ta geya sawasawahina ma ꞌoimiya sihemaisa.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resiste.
7 Coinega tasigwao, waꞌalamaꞌiꞌita ꞌana siga ꞌida Bada ꞌihilama. Gidemusa tuwa tanoha ꞌana topaihowa maꞌina ꞌalamaꞌiꞌita ꞌiyamwayamwana dohi yaigalugalu ꞌana tuta ma bolimana ꞌana tuta ee ꞌana siga ꞌeliꞌeli ꞌana tuta ꞌoina ma hewana ꞌiꞌelidi.
7 Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba as primeiras e as últimas chuvas.
8 Coinega ꞌomi wete gidemusa waꞌalamaꞌiꞌitana maꞌimi ꞌatepatu weyahina ꞌiꞌiunamo ꞌida Badaina ꞌihilama.
8 Sede vós também pacientes; fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Tasigwao, sahena waboi walomugi hilegomi, nata gide ꞌida Bada ꞌibwaꞌomategomi, ma tauna Toloinaina ꞌiꞌiunamo ma ꞌilatuma.
9 Não vos queixeis, irmãos, uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Coinega tasigwao, wanuwatuhuyahi palopitaowedi, taudi ꞌida Badaina weyahina sihepwaila. Bewa ꞌebeꞌita bwebweꞌana ꞌoimiya, weyahina palopitaowedi ꞌidi miya mwauwedi ꞌoidiyega sitoholo paꞌala.
10 Irmãos, tomai como exemplo de sofrimento e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Ta ꞌeguma taiyawedi taudi gidemusa tahesaniyedi toyaliyaya, weyahina mwauwedi ꞌoidiyega sitoholo paꞌala. Ma bewa wete ꞌaigeda ꞌebeꞌita Yobi ꞌina ꞌalamaꞌiꞌita weyahina wasanapu pwaiya, ꞌabehega Yobiina ꞌina miya mwau ꞌana ꞌebe losaloha ꞌoina ꞌana ꞌabihetena ꞌilobeya ꞌida Bada ꞌoinega, weyahina tauna Badaina helau ta ꞌatemuyamuya lamuna.
11 Eis que chamamos bem-aventurados os que suportaram aflições. Ouvistes da paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu, porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Ma tasigwao, ꞌaigeda wete ginaula madouna ꞌoida ꞌabehega sahena taꞌetaꞌwataꞌwalulu Tamada saninega, nuwana baleꞌu ginaulao ꞌoidiyega, bo nuwana to ginaula tuwa ꞌoidiyega, ꞌeguma ꞌimi gwaeupaupa ꞌoidiyega. Ta hesi tuwa wagwae, “Cehe,” ꞌeguma ꞌimi nuwatuhu gidemusa, ta ꞌeguma geya, wagwae, “Geya.” Weyahina ꞌeguma gwae madoudi waꞌinanadi, muliyetega Yehoba ꞌiheyatalaegomi.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação.
13 Ta ꞌeguma taiya ꞌimiyamwau, ꞌilobwaineya ma ꞌiꞌahwanoi Yehoba ꞌoina. Ta ꞌeguma taiya maꞌina yaliyaya, nata waliyega Yehoba ꞌihepwatuwe.
13 Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Ta ꞌeguma ꞌaigeda ꞌoimiyega maꞌina lohala, hekalesiya ꞌana tohanugetao ꞌibwauwedima, ma siꞌahwanoi weyahina, ma wete holowa ꞌoina silagu ꞌida Bada saninega.
14 Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor;
15 Ta ꞌeguma maꞌidi hemisa siꞌahwanoi, Yehoba ꞌileme tolohalaina ma ꞌibwebweꞌana, ta wete ꞌeguma maꞌina pui, Yehoba ꞌinuwasamudi.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Coinega ꞌaigeda ꞌaigeda ꞌoimiya ꞌimi galaowedi wahepwailedi, ma weyahina waꞌahwanoi, ma ꞌoinega ꞌimi bwebweꞌana waloba. Moisa, tobwebweꞌadi ꞌidi ꞌahwanoi waiwai hedade.
16 Confessai, portanto, os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros, para serdes curados. A súplica de um justo pode muito na sua atuação.
17 Bewa ꞌaigeda ꞌebeꞌita ꞌoida, beno Ilaitiya, tauna tomota tuwa tauda gidemusa, ta ꞌiꞌahwanoi nuwana mabwaiyana ꞌoinega ma ꞌabehega sahena ꞌidohidohi bolime ꞌetoi ma tupwana ꞌoidiya, eema geya ꞌidohi.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e orou com fervor para que não chovesse, e por três anos e seis meses não choveu sobre a terra.
18 Coinega wete ꞌiꞌahwanoi hila ta galewega dohi ꞌisuluma, ta ꞌeꞌahai mabwaiyadi sibwala hila.
18 E orou outra vez e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Ma tasigwao, ꞌeguma ꞌaigeda taiya ꞌoimiyega ꞌeda bwebweꞌana ꞌiꞌebesine, ma ꞌeguma taiya ꞌowa ꞌiyauina ꞌuꞌewa hila ꞌeda bwebweꞌana ꞌoina,
19 Meus irmãos, se alguém dentre vós se desviar da verdade e alguém o converter,
20 nata togalaina yaluyaluwana ꞌuꞌabiheteya ꞌamasega, weyahina ꞌina galaina mabwaiyana sigumwala.
20 sabei que aquele que fizer converter um pecador do erro do seu caminho salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.