Tiago 4
LOINA HAUHAUNA (BDD) vs VC
1 Toꞌaha weyahina ꞌaleha ma heꞌahupanapanawa silatulatu ꞌoimiya? Nuwana waboi ꞌimi nuwaꞌubuna ꞌoidiyega, weyahina tuta mabwaiyana hali mumuga ma hali mumuga ꞌalomiya sipaipaihowa.
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Ceta tuta nuwanuwami ꞌiyamiyao ꞌidi tobwatobwa waꞌewadi, ta geya sawasawahimi, ꞌoinega waloheꞌamasidi. Ta ginaulaedi wanuwatuhu dahwanedi geya sawasawahimi ma waꞌewadi, ꞌoinega ꞌiyamiyao ꞌoidiya waꞌalaꞌala ꞌoheꞌohe ma waheꞌupwa. Ma ginaulaedi geya wada lobediya weyahina geya weyahidi wada ꞌahwanoiya Yehoba ꞌoina.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Ma ꞌeguma weyahidi waꞌahwanoi, geya wada lobediya, beno weyahina ꞌimi ꞌahwanoi geya dumwaludi, weyahina ꞌimi ꞌahwanoiyedi waboimo ꞌimi yaliyaya weyahina.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Comi tohemisa ꞌaboꞌabowao! Ceguma baleꞌu mumugaina wahelauweya, beno Yehoba waloꞌaleheya, weyahina ꞌeguma taiya baleꞌu mumugaina nuwanuwana, tauna Yehoba ꞌana ꞌaleha.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Coinega sahena Buki Heꞌasisi ꞌina hepwaila waꞌahwaꞌahwa muhemuheye tutaina ꞌigwae,
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Ma hesi Yehoba ꞌina lema ꞌoida ꞌimadou hedade, weyahina Buki Heꞌasisi ꞌoina ꞌihepwaila ꞌigwaeya,
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Coinega Yehoba ꞌoina watagwalegomi, ma Tomudulele walogwahate ma tauna ꞌiꞌebesinegomi.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Ta wanao Yehoba deina ma ꞌoinega tauna wete ꞌinaowa deimiya. Ta ꞌomi galami ma toꞌabo ꞌilobwaineya ma nimami wadeulidi ma ꞌatemi wagiheꞌehaudi.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Ta wete ꞌimi mumuga galadi weyahidi wadou gwaegwae maꞌimi nuwagala, eema ꞌimi hedagiyao wagibui ma wadou, ta wete ꞌimi yaliyaya wagibuidi ma wanuwagala,
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 ta wanuwasulu Bada matana, ma ꞌoinega tauna ꞌigilagasigomi.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Tasigwao, sahena tasimiyao waꞌahwa galaedi, weyahina ꞌeguma taiya tauna tasina ꞌiꞌahwagalae, nuwana ꞌiloinae, tauna geya Yehoba ꞌina loina ꞌimuliye, ta hesi loinaina ꞌiꞌahwa galaeya.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Yehoba ꞌiboimo loina ꞌana toꞌebwaya, ma wete toloina, tauna sawasawahina ꞌiꞌabihete bo ꞌiloheꞌamasa, ꞌoinega ꞌomi sahena ꞌiyamiyao waꞌahwa galagalaedi bo waloiloinaedi.
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Gwae bewa wahesagohe, ꞌeguma taiyawedi ꞌoimiyega wagwae gagasa ma wagwae, “Nata bo gona ꞌatautauya ꞌasa madouna ꞌoina, ta nobwa bolime ꞌaigeda ꞌamiyamiya ma tauma ꞌima paihowa ꞌapaihowadi, ma ꞌahewasawasa,”
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 ma hesi geya wasanapu yawasimi ꞌina tautauya gona weyahina, weyahina tauda tomota gidemusa hogahoga. Cihapwesa tuta ꞌiꞌiuna tuwa, ta wete ꞌilohesawala hila.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Ma hesi ꞌilobwaineya ma wagwae, “Ceguma Bada ꞌitagwala, ꞌada miyamiya ma ginaulaedi nuwanuwama ꞌada paihowadi.”
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Nata bewa wagagasa ma wagwaehane, ma hesi gwae haneina galana.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Coinega ꞌeguma taiya paihowa bwebweꞌadi ꞌisanapudiya, ma geya ꞌida paihowediya, beno ꞌina pui.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.