2 Tessalonicenses 2
LOINA HAUHAUNA (BDD) vs NVI
1 Ciyamayao, nuwanuwama wada sanapu ꞌida Bada Yesu Keliso ꞌina latuhilama ma ꞌida miyaꞌauta ꞌoina weyahina.
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 Ma ꞌoinega sahena waꞌateꞌateyoho, ta ꞌeguma tomota sigwae, “Bada ꞌina latu hilama ꞌana tuta bewa,” sahena wahehemisa, ma ꞌeguma sigwae ꞌabehega sanapu silobeya ꞌidi nihiyega bo Yehoba ꞌina gwae ꞌoidiya, bo nuwana taugu ꞌidi leta yaleleya ꞌoidiya weyahina,
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 sahena wete ꞌidi ꞌabowedi wahehemisaedi, ma hesi wanuwatuhuyahi ꞌabehega nugeta tomota baibaiwa hedada Yehoba siloꞌalehe ma loheya galana ꞌilatu, ta mulina ꞌabwa Yesu ꞌihilama. Moisa, loheyaina loheya galana ta guguyou loheyaina,
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Yehoba ꞌana ꞌaleha ma wete ꞌebehemisa mabwaiyadi ꞌadi ꞌaleha, ꞌoinega tauna ꞌiꞌabihanehe ma Yehoba ꞌina Hada Heꞌasisi ꞌoina ꞌimiyatoi, ma ꞌihetoloina gide Yehoba.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Wanuwatuhu yahiya taugu mwalo baꞌidamiu tamiyamiya ta ginaulaedi weyahidi yahegwaegomiya.
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Ta ꞌomi loheyaina galanaina ꞌina tauyama ꞌiheheboi lamuna wasanapu pwaiya, ꞌabehega ꞌeguma ꞌina tauyama ꞌana tuta ꞌiloba ee nata ꞌilatuma.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Moisa, bewa tutaina loheyaina galanaina ꞌina paihowao silatulatu dahwana baleꞌuwa, ma loheya hagana paihowaina galanaina ꞌiꞌetoꞌetobode ma ꞌana siga toꞌetobodaina ꞌitoholo wasi,
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 ta ꞌoinega topaihowa galanaina ꞌilatuma, muliyetega ꞌida Bada Yesu Keliso ꞌilatuma, ma loheyaina galanaina ꞌilohegumwali ginaula ꞌeluwa ꞌoidiyega, ꞌaigeda ꞌina waiwai ma heluwenaina ꞌahwanega ꞌaiwe ꞌiganiganinisa.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Ma tutaina loheyaina galanaina ꞌilatu, nata Seitani ꞌina waiwai ꞌoinega ma hedehedede ma ginaula ꞌebehenainaida ꞌoidiyega tomota ꞌiꞌabowedi.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 — ausente —
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 — ausente —
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 ta mumuga galana nuwadi ꞌiꞌeweya. Ceguma mwalo tetela moisa sihemisae, Yehoba ꞌida ꞌabihetediya, ma hesi geya.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Ciyamayao, ꞌida Bada ꞌihelauwegomiya, weyahina tuta nugeta ꞌoina ꞌihesinuwegomiya ma ꞌane Yaluyaluwa Tabuna ꞌoinega ꞌiꞌabihe ꞌehaugomi, ma tetela moisa wahemisae ꞌami ꞌabihetena weyahina, ꞌoinega sowasowana tuta mabwaiyana weyahimi ꞌaloyauwedo Yehoba ꞌoina.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Tetelina mwalo ꞌaguguyaeya ꞌoimiya ta wahemiseya, ma bewa ꞌoinega ꞌida Bada Yesu Keliso ꞌina ꞌasilala ꞌiꞌebwaegomiya.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ciyamayao watoholo paꞌala, ma ꞌami heꞌitaedi, ꞌima gwaeyega bo ꞌima letao ꞌoidiyega waꞌabiyahidi.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 Yehoba Tamada ꞌihelau moisa ꞌoida, ꞌoinega tuta mabwaiyana ꞌiꞌabihe yaliyayegita, weyahina tanuwatuhuya ginaulaedi ꞌabwa tauda weyahida ꞌipaihowadi.
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Yehoba tauna ta ꞌida Bada Yesu Keliso sida ꞌabihe yaliyayegomi, ma sida ꞌabihe waiwaiyegomi, ma ꞌane waguibiga ꞌimi paihowa ꞌoidiya, ta tuta mabwaiyana ꞌimi hegwaegwae sibwebweꞌana.
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.