2 Tessalonicenses 2

LOINA HAUHAUNA (BDD) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ciyamayao, nuwanuwama wada sanapu ꞌida Bada Yesu Keliso ꞌina latuhilama ma ꞌida miyaꞌauta ꞌoina weyahina.
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 Ma ꞌoinega sahena waꞌateꞌateyoho, ta ꞌeguma tomota sigwae, “Bada ꞌina latu hilama ꞌana tuta bewa,” sahena wahehemisa, ma ꞌeguma sigwae ꞌabehega sanapu silobeya ꞌidi nihiyega bo Yehoba ꞌina gwae ꞌoidiya, bo nuwana taugu ꞌidi leta yaleleya ꞌoidiya weyahina,
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 sahena wete ꞌidi ꞌabowedi wahehemisaedi, ma hesi wanuwatuhuyahi ꞌabehega nugeta tomota baibaiwa hedada Yehoba siloꞌalehe ma loheya galana ꞌilatu, ta mulina ꞌabwa Yesu ꞌihilama. Moisa, loheyaina loheya galana ta guguyou loheyaina,
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Yehoba ꞌana ꞌaleha ma wete ꞌebehemisa mabwaiyadi ꞌadi ꞌaleha, ꞌoinega tauna ꞌiꞌabihanehe ma Yehoba ꞌina Hada Heꞌasisi ꞌoina ꞌimiyatoi, ma ꞌihetoloina gide Yehoba.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Wanuwatuhu yahiya taugu mwalo baꞌidamiu tamiyamiya ta ginaulaedi weyahidi yahegwaegomiya.
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Ta ꞌomi loheyaina galanaina ꞌina tauyama ꞌiheheboi lamuna wasanapu pwaiya, ꞌabehega ꞌeguma ꞌina tauyama ꞌana tuta ꞌiloba ee nata ꞌilatuma.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Moisa, bewa tutaina loheyaina galanaina ꞌina paihowao silatulatu dahwana baleꞌuwa, ma loheya hagana paihowaina galanaina ꞌiꞌetoꞌetobode ma ꞌana siga toꞌetobodaina ꞌitoholo wasi,
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 ta ꞌoinega topaihowa galanaina ꞌilatuma, muliyetega ꞌida Bada Yesu Keliso ꞌilatuma, ma loheyaina galanaina ꞌilohegumwali ginaula ꞌeluwa ꞌoidiyega, ꞌaigeda ꞌina waiwai ma heluwenaina ꞌahwanega ꞌaiwe ꞌiganiganinisa.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Ma tutaina loheyaina galanaina ꞌilatu, nata Seitani ꞌina waiwai ꞌoinega ma hedehedede ma ginaula ꞌebehenainaida ꞌoidiyega tomota ꞌiꞌabowedi.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 — ausente —
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 — ausente —
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 ta mumuga galana nuwadi ꞌiꞌeweya. Ceguma mwalo tetela moisa sihemisae, Yehoba ꞌida ꞌabihetediya, ma hesi geya.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Ciyamayao, ꞌida Bada ꞌihelauwegomiya, weyahina tuta nugeta ꞌoina ꞌihesinuwegomiya ma ꞌane Yaluyaluwa Tabuna ꞌoinega ꞌiꞌabihe ꞌehaugomi, ma tetela moisa wahemisae ꞌami ꞌabihetena weyahina, ꞌoinega sowasowana tuta mabwaiyana weyahimi ꞌaloyauwedo Yehoba ꞌoina.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Tetelina mwalo ꞌaguguyaeya ꞌoimiya ta wahemiseya, ma bewa ꞌoinega ꞌida Bada Yesu Keliso ꞌina ꞌasilala ꞌiꞌebwaegomiya.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ciyamayao watoholo paꞌala, ma ꞌami heꞌitaedi, ꞌima gwaeyega bo ꞌima letao ꞌoidiyega waꞌabiyahidi.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Yehoba Tamada ꞌihelau moisa ꞌoida, ꞌoinega tuta mabwaiyana ꞌiꞌabihe yaliyayegita, weyahina tanuwatuhuya ginaulaedi ꞌabwa tauda weyahida ꞌipaihowadi.
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Yehoba tauna ta ꞌida Bada Yesu Keliso sida ꞌabihe yaliyayegomi, ma sida ꞌabihe waiwaiyegomi, ma ꞌane waguibiga ꞌimi paihowa ꞌoidiya, ta tuta mabwaiyana ꞌimi hegwaegwae sibwebweꞌana.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.