2 Timóteo 1

LOINA HAUHAUNA (BDD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, que fui mandado para anunciar a promessa da vida que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus,
2 — ausente —
2 escrevo a você, Timóteo, meu querido filho na fé. Que a
3 Yehoba ꞌoina yaloyauwedo, tauna tubugwao mwalo ꞌidi Yehoba, ma ꞌoina yahetopaihowa ꞌigu nuwatuhu ꞌehaudi ꞌoidiyega, gidemusa taudi. Wete ꞌoina yaꞌahwaꞌahwanoi weyahiu nihuwana ma sabwelo ꞌoidiya.
3 Todas as vezes que lembro de você nas minhas orações, de dia e de noite, eu agradeço a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como também os meus antepassados serviram.
4 Mwalo ꞌane yaꞌebesinegowa, ꞌino dou yanuwatuhu yahiya, ꞌoinega nuwanuwagu madouna ma to tuta ꞌoina ma yaꞌita hilago, ta ꞌoinega yayaliyaya.
4 Lembro das suas lágrimas e quero muito ver você outra vez para que eu possa ficar cheio de alegria.
5 Ma wete ꞌino hemisa moisa Yehoba ꞌoina yanuwatuhu yahiya, gide sinau Yunisi ma tubuu Loise Yehoba sihemisaeya moisa, ma yasanapugowa ꞌowa wete Yehoba ꞌuhemisae moisa.
5 Lembro da sua fé sincera, a mesma fé que a sua avó Loide e Eunice, a sua mãe, tinham. E tenho a certeza de que é a mesma fé que você tem.
6 Wete tutaina ꞌoina yaꞌabidebegowa ta Yehoba waiwai ꞌiꞌebwaegowa, waiwaiina ꞌuꞌitayahi ma ꞌane ꞌoiuwega sahena ꞌigumwagumwala.
6 Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .
7 Weyahina Yehoba yaluyaluwana ꞌiꞌebwaegita sahena matauta weyahina, ma hesi waiwai ma helau ma nuwatuhu moisa ꞌiꞌebwaegita.
7 Pois o Espírito que Deus nos deu não nos torna medrosos; pelo contrário, o Espírito nos enche de poder e de amor e nos torna prudentes.
8 Coinega sahena ꞌida Cinapwana tetelina ꞌana hepwaila weyahina ꞌuhedeba mwadimwadina. Taugu wete ꞌigu luhu deliya Cinapwana ꞌina paihowa weyahina sahena weyahina ꞌudebadeba mwadina. Ma ꞌowa wete ꞌabwa Yesu tetelina weyahina tupwana miyamwau ꞌoiuwa silatu, ma ꞌilobwainegowa Yehoba ꞌina waiwai ꞌoinega ꞌutoholo paꞌala.
8 Portanto, não se envergonhe de dar o seu testemunho a favor do nosso Senhor, nem se envergonhe de mim, que estou na cadeia porque sou servo dele. Pelo contrário, com a força que vem de Deus, esteja pronto para sofrer comigo por amor ao evangelho .
9 Yehoba tauna ꞌiꞌabihetegita ta ꞌibwauwegita ꞌina paihowa bwebweꞌadi sabi paihowadi. Moisa tuwa tauda geya ꞌida bwebweꞌana weyahina ꞌihesinuwegita, ma hesi mwalo hene tauna ꞌina nuwatuhu ma ꞌina helau weyahina, ta Yesu Keliso ꞌipaihoweya tauda weyahida.
9 Deus nos salvou e nos chamou para sermos o seu povo. Não foi por causa do que temos feito, mas porque este era o seu plano e por causa da sua graça . Ele nos deu essa graça por meio de Cristo Jesus, antes da criação do mundo.
10 Ma bewa tuwa ꞌina helauina ꞌoida ꞌiꞌabilatuheya, ꞌada Toꞌabihetena Yesu Keliso ꞌoinega. Ta Kelisoina ꞌamasa ꞌilohesawaliya, ma tetelina bwebweꞌana ꞌoinega yawasi hataya ꞌiꞌeweyama ꞌoida.
10 Mas agora ela foi revelada a nós por meio do glorioso aparecimento de Cristo Jesus, o nosso Salvador. Ele acabou com o poder da morte e, por meio do evangelho, revelou a vida que dura para sempre.
11 Ma Yehoba ꞌigu paihowa ꞌiꞌebwaegauwa ma ꞌane tetelina bwebweꞌana yahehepwaila ma yaheheꞌita taudi ꞌasa ganamuli ꞌoidiya.
11 Deus me escolheu como apóstolo e mestre para anunciar o evangelho.
12 Bewa weyahina ꞌigu miyamwau yalobeya, ma hesi geya weyahina yadeba mwadina, weyahina ꞌida Cinapwanaina yahemiseya tauna yasanapuya, ma toꞌaha ꞌiꞌebwaegauwa sowasowana ꞌiꞌitayahiya nimanega, eema sabweloina madouna ꞌinaonaoma ꞌoina.
12 É por isso que sofro essas coisas. Mas eu ainda tenho muita confiança, pois sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar, até aquele dia , aquilo que ele me confiou.
13 Mwalo guguyaedi bwebweꞌadi yaꞌebwaegowa, Yesu Keliso ꞌana hemisa ma ꞌana helau weyahidi, ee ꞌumuliya bwaibwainidi.
13 Tome como modelo os ensinamentos verdadeiros que eu lhe dei e fique firme na fé e no amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
14 Ma Yaluyaluwa Tabuna tauna nuwada ꞌimiyamiya, ta sanapu moisa ꞌiꞌebwae pwaigowa, ꞌoinega sanapuina ꞌunuwatuhuyahi.
14 Por meio do poder do Espírito Santo, que vive em nós, guarde esse precioso tesouro que foi entregue a você.
15 Ma ꞌusanapu pwaiya, taudi meEsiya silogwahategauwa ma siꞌebesinegauwa, taudi Paigelio ma wete Elimogini, ma bodaedi.
15 Você já sabe que todos os irmãos da província da Ásia, inclusive Fígelo e Hermógenes, me abandonaram.
16 Ma Onesipolo hesi geya weyahigu ꞌideba mwadina ꞌigu miyamiya deliya weyahina, ma tauna tuta mabwaiyana ꞌiꞌabiꞌabihetegau, ꞌoinega ꞌagu lotohona ꞌiꞌabiꞌabihe bwebweꞌani, ꞌoinega Yehoba ꞌoina yaꞌahwaꞌahwanoi ma ꞌane Onesipolo ma ꞌiyanao ꞌiꞌatemuyamuyaedi.
16 Que o Senhor seja bondoso com a família de Onesíforo, pois muitas vezes ele me animou e não teve vergonha de mim por eu estar na cadeia!
17 Mwalo Onesipoloina ꞌilatuma Loma ꞌoina, ma weyahigu ꞌiꞌebesa waiwaiya eeta ꞌilobegauwa.
17 Pelo contrário, logo que chegou a Roma, ele me procurou até me encontrar.
18 Cowa ꞌina paihowa madouna weyahigu Epeso ꞌoina ꞌusanasanapu, ꞌoinega nuwanuwagu, ma Cinapwana ꞌina tuta yatala ꞌoina ꞌatemuyamuya ꞌida loba Cinapwanaina ꞌoinega.
18 Que o Senhor dê a ele a certeza de que naquele dia ele receberá a sua misericórdia! E você sabe melhor do que eu o quanto ele me ajudou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.