2 Pedro 3
LOINA HAUHAUNA (BDD) vs NVT
1 Ciyagwao, bewa ꞌigu leta heluwena ꞌoimiya, ma ꞌigu letaedi ꞌeluwa ꞌoidiyega yatohotoho ma yahenuwa laguwegomi ma wanuwatuhu bwaibwaini,
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 ma Yehoba ꞌina palopitao ꞌidi gwae nugenugetadi wanuwatuhu yahidi, ma wete ꞌida Bada beno ꞌada Toꞌabihetena, ꞌina loina ꞌana tohepwailao loinaedi siꞌebwaegomiya wete wanuwatuhu yahidi.
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 Ma nuwatuhu ꞌaigeda sowasowana wada sanapu nugeta ꞌabehega tuta ꞌana ꞌebe losaloha ꞌoina tupwadi tolotuyeya silatu, ma Bada ꞌina ꞌeda weyahina sigwaegwae besobeso, ma taudi ꞌidi nuwatuhu galadi simuliyedi,
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 ma sigwae, “To sauga ꞌimi badaina ꞌihilama? Geyaꞌabwa, bo? Mwalohene baleꞌu ꞌana paihowa hauhauna ꞌoinega ꞌana siga nige geya ꞌeta wete ginaula ꞌida buiya. Mwalo tubudao ꞌamaꞌamasidi ꞌidi saugega ꞌilagama, ginaula mabwaiyana ꞌadi ꞌitaedi tuwa. Geya sida buiya.”
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 Taudi genuwadi sinuwatuhuyahi ꞌabehega mwalo hene Yehoba ꞌina gwaeyega galewa ꞌilatuwa, ma bwasi ꞌalonega baleꞌu ꞌipaihoweya bwasiyega,
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 eeta muliyetega bwasiyega baleꞌu mabwaiyana ꞌigihegaleya.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 Ma Yehoba ꞌina gwaeyega galewa ma baleꞌu siyamwayamwa ma loina ꞌana sabwelo ꞌoina nata ꞌigabu yahuledi ma togala ꞌilohesawalidi.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 Ciyagwao, ꞌaigeda wete ginaula wanuwatuhuyahi, ꞌabehega bolime tausani gide sabwelo ꞌaigeda ꞌida Badaina ꞌoina, ma wete bolime tausani tauna ꞌoina gide sabwelo ꞌaigeda mahemahetena.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Tupwana tomota ꞌidi nuwatuhu ꞌabehega Yehoba geyaꞌabwa ꞌipaipaihowadi ginaulaedi mwalo ꞌigwae hemisaedi. Ma ꞌomi geyaꞌabwa wanuwanuwatuhu ꞌeguma Yehoba ꞌina paihowa ꞌoina gide ꞌiheheboi, ma hesi tauna maꞌina ꞌalamaꞌiꞌita ꞌiyamweyamwegomi ma mabwaiyami wanuwabui, ma genuwana ꞌaigeda taiya ꞌiheheꞌwaihi mahemahetena.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 Ma Bada ꞌina bwaꞌomatana ꞌana sabwelo ꞌabwama ꞌina tauyama gide toyagaha ma ꞌilohesalutuigitamo, ma galewa sisawala maꞌina ꞌalapwasi madouna, ma ginaula mabwaiyadi galewa ꞌaiwe ꞌalaꞌalasina ꞌoinega ꞌiꞌala hesawalidi, ma wete baleꞌu ta ginaula mabwaiyadi ꞌoina ꞌiꞌala hesawalidi.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Ceguma ginaulaedi mabwaiyana ꞌabwa sisawala, ꞌilobwaineya maꞌimi mumuga ꞌehauna ma maꞌimi heꞌasisi Yehoba ꞌoina wapaihowa.
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 Ma wayamwayamwa maꞌimi nuwatuhuyahina Badaina ꞌina sabwelo hilama weyahina, ma tutaina ꞌoina Yehoba galewa nugenugetaina ta baleꞌu nugenugetaina ꞌilohesawalidi ꞌaiwe ꞌalaꞌalasina ꞌoinega,
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 ma tauda tayamwayamwa ma galewa ta baleꞌu hauhaudi taꞌitadi, gidemusa Yehoba mwalo ꞌigwae hemisa pwaiya, ta tupwainaina ꞌoina mumuga bwebweꞌanamo ꞌimiyamiya.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Ciyagwao, ꞌimi yamwana ꞌana tuta watoho waiwai eeta ꞌeguma ꞌitauyama ꞌilobwainegomiya ma ꞌimi mumuga bwebweꞌana mabwaiyana, ma nuwadaumwalega wamiyamiya.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 Ma wanuwatuhuyahi ꞌabehega ꞌida Bada ꞌina heꞌalamaꞌiꞌita huhuna ꞌabehega nuwanuwana ma ꞌada ꞌabihetena taloba. Paulo ꞌiyadaina moisa, ma nuwatuhu bewa weyahina Pauloina ꞌoimiya ꞌilele pwaiya maꞌina sanapu Yehoba ꞌoinega ꞌilobeya.
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 Eeta nuwatuhuina weyahina ꞌihepwaila ꞌina lele nugenugetadi mabwaiyadi ꞌoidiya. Ma tupwana nuwatuhuwao ꞌina letao ꞌalodiya ꞌadi sanapu mwauna, ꞌoinega tohenainaidao ma toweꞌao nuwatuhuwedi sigibuidiya, ta Buki Heꞌasisi ꞌina leleyao wete sigibuidiya ma siꞌabo, ꞌoinega siboidimo sigihe galediya.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 Ciyagwao, nuwatuhuwedi ꞌomi wasanapu pwaidiya, ꞌoinega waꞌitayahigomi watoholo paꞌala ma geyaꞌabwa togala siꞌabowegomi, ꞌamuge ta sihanugeta puigomi ma wabeꞌu.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 Ma hesi ꞌida Bada, tauna ꞌada Toꞌabihetena Yesu Keliso, ꞌana sanapu ma ꞌina helau ꞌoimiya ꞌimadomadou, ma tauna tahepwatu sauga bewa ta sauga baibaiwana sinaonaoma ꞌoidiya. Emeni.
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.