2 Coríntios 6
LOINA HAUHAUNA (BDD) vs NVI
1 Coinega Yehoba baꞌidamai ꞌapaipaihowa, ta ꞌoimiya ꞌaꞌahwanoi ma sahena ꞌina helau waꞌahwa ginaula bwagabwagae,
1 Como cooperadores de Deus, insistimos com vocês para não receberem em vão a graça de Deus.
2 weyahina ꞌigwaeya,
2 Pois ele diz: "Eu o ouvi no tempo favorável e o socorri no dia da salvação". Digo-lhes que agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação!
3 Cabihetena bewa tomota mabwaiyadi weyahidi, genuwama ma ꞌaigeda taiya ꞌilolomugiyemai ꞌima paihowao weyahidi. Geya ꞌaigeda wete ꞌebeꞌetoboda ꞌalagulagu,
3 Não damos motivo de escândalo a ninguém, em circunstância alguma, para que o nosso ministério não caia em descrédito.
4 ma hesi ꞌima paihowao mabwaiyana bwebweꞌana ꞌaheꞌitaeya ꞌabehega Yehoba ꞌina topaihowao bwebweꞌama. Cima paihowa bewa: ꞌalamaꞌiꞌita madouna, muyamuya, miyamwau, hesilae,
4 Pelo contrário, como servos de Deus, recomendamo-nos de todas as formas: em muita perseverança; em sofrimentos, privações e tristezas;
5 sapi, ꞌebepai, ꞌaleha, paihowa, ꞌoyatola masala, gomale,
5 em açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
6 mumuga ꞌasilalana, sanapu, ꞌatemuyamuya, heꞌiyaꞌiyagu, Yaluyaluwa Tabuna ꞌateda, ta wete helau moisa,
6 em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
7 ta ꞌima gwae moisa, ma wete Yehoba ꞌina waiwai ꞌoima, ma ꞌima ꞌebeꞌaleha ꞌebeulaulamega ma ꞌadigeyegeyemega, beno ꞌima mumuga bwebweꞌana.
7 na palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, quer de ataque, quer de defesa;
8 Tuta tupwana tomota siꞌahwa bwebweꞌanemai ma tuta tupwana siꞌahwa galagalaemai. Wete siꞌahwa ꞌaboꞌabowemai ma hesi geya ꞌaꞌabo.
8 por honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;
9 Tomota geya sisanapumai ma hesi Yehoba ꞌisanapumaiya. Tauma gide ꞌamaꞌamasima ma hesi yawasima ꞌausalana. Siꞌabiꞌabi hegalemaiya ma geya siloheꞌamasimai.
9 como desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;
10 Tauma maꞌima nuwagala ma hesi ꞌatema ꞌayaliyaliyaya. Tauma gide wewelohe, ma hesi wasawasa ꞌaheheguyai tomota baibaiwadi ꞌoidiya. Geya wete ꞌima tobwatobwamo ma hesiyage ginaula mabwaiyana ꞌoima simiyamiya.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Ciyagwao meKolinita ꞌomi, ꞌagu lotohona mabwaiyana yahepwaila latuwa ꞌoimiya,
11 Falamos abertamente a vocês, coríntios, e lhes abrimos todo o nosso coração!
12 ta ꞌateguwa yahelauwegomiya, ma hesi geya wayaliyaya ꞌoiguwa.
12 Não lhes estamos limitando nosso afeto, mas vocês nos estão limitando o afeto que têm por nós.
13 Coinega natugwao, ꞌilobwaineya ma ꞌatemiyega wahelauwegau.
13 Numa justa compensação, falo como a meus filhos, abram também o coração para nós!
14 Sahena watubwetubwegomi taudi geya sihemisa Keliso ꞌoina baꞌidamiyao, weyahina geya sowana mumuga bwebweꞌana ma galana maꞌaigeda wapaihowa. Wete geya sowana ꞌasilala ma guguyou baꞌidana siheꞌiyaꞌiyagu.
14 Não se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois o que têm em comum a justiça e a maldade? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas?
15 Wete geya sowana Keliso ma Tomudulele baꞌidana siheꞌiyaꞌiyagu. Ceguma Kelisoina ꞌuhemiseya, geya sowasowahina tomota taudi geya sihemisa baꞌidamwao wapaihowa mahemahetena.
15 Que harmonia entre Cristo e Belial? Que há de comum entre o crente e o descrente?
16 Wete geya sowasowahina hali ꞌebe hemisao talagu luhuwedi Yehoba ꞌina hada ꞌalona. Yehoba tauna mayawasina ta ꞌina hada tauda, ma ꞌigwaeya,
16 Que acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: "Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo".
17 Coinega Yehoba wete ꞌigwaeya, ‘Hali boda ꞌoidiyega walatu ma waꞌebesinedi, ma sahena ginaula biꞌibiꞌidi waꞌabiꞌabitohodi, ma yatoegomi ꞌigu tupwa,
17 Portanto, "saiam do meio deles e separem-se", diz o Senhor. "Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei"
18 ma ꞌoiguwa waꞌahwa tamana ma ꞌomi natugwao meloheyami ma mewahinemi.’ Bewa Yehoba Tohewaiwai tauna ꞌina gwae.”
18 "e lhes serei Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas", diz o Senhor Todo-poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.