1 Tessalonicenses 5

LOINA HAUHAUNA (BDD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ciyamayao, geya sowasowahina ma ꞌimi leta bewa ꞌoinega ꞌahegwaegomi to tuta ꞌoina Kelisoina ꞌihilama,
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 weyahina boꞌi wasanapuya, ꞌabehega geya tasanapu, ma hesi ꞌina tauyama ꞌabwa gide toyagaha ꞌina tauyama gide nihuwanega,
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 ma ꞌeguma tomota sigwae, “Cida miya mabwaiyana bwebweꞌana tuwa,” ma muliyetega hesilae taudi ꞌilohesalutuidi, gide wahine ꞌina ꞌabihelolo ꞌina henatuna ꞌoina. Coinega nage gide hesilaeina, ma geya sowasowahina sidenasine.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Ma ꞌiyamayao ꞌomi geya tupwa guguyou ꞌoina wamiyamiya, ꞌoinega Bada ꞌabwa ꞌina hilama sahena waꞌateꞌateyoho, ma hesi guguyou ꞌana tomiyanao ꞌiloheꞌateyohodi, gide tuwa toyagaha.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Weyahina ꞌomi maedana ꞌoina wamiyamiya, ꞌoinega maedanega tatauya, ma sahena guguyou ꞌina ꞌedega.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Coinega sahena taꞌenoꞌeno, gide tomota mabwaiyadi siꞌenoꞌeno ꞌesa, ma hesi Yesu tayamwayamwa ꞌida nuwatuhu dumwalunega.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Ma sahena tauda gide taudi tomataꞌenoꞌeno, ma bwasi galana ꞌana tonumao, taudi guguyou ꞌidi ꞌebepaihowa.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Ma tauda hesi gide ꞌasiꞌasilalada, ꞌoinega taboi taꞌitayahigita, ma yaluyaluwada tahabodebode, Yehoba ꞌana hemisa ma ꞌana helau ꞌoidiyega, ma wete ꞌida nuwatuhuyahi ꞌada ꞌabihetena ꞌabwa taloba ꞌoinega.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Weyahina Yehoba geya ꞌabehega ꞌiloinegita ma tatauya ꞌebeyatala ꞌoina, ma hesi nuwanuwana ꞌida Bada Yesu Keliso ꞌina paihowega ꞌiꞌabihetegita.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Coinega Kelisoina weyahida ꞌiꞌamasa, ma nuwana mayawasida bo ꞌamaꞌamasida, ta ꞌeguma ꞌihilama ꞌiꞌewegita ma baꞌidada tamiya hataya.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Coinega ꞌilobwainegomiya ma waboi waꞌabihepaꞌali hilegomi ma wete wahelemalema hilegomi, beno paihowaedi gide sauga bewa wapaipaihowa ꞌesedi.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 — ausente —
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 — ausente —
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Ma ꞌiyamayao, sowasowana wete tolowahiꞌwatao walohatotodi, wete toꞌateyoho waꞌabihe ꞌatepatuwedi, ma wete toweꞌa waꞌabihetedi, bewa ginaulaedi ꞌalamaꞌiꞌitega wapaipaihowadi.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Waꞌitayahigomi, sahena ꞌeta ꞌoimiyega galana ꞌihehemaise galana ꞌoinega, ma hesi tuta mabwaiyana wahelau hilegomi ma waꞌabihetena ma wete tomota hagadi waꞌabihetedi.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Wayaliyaya tuta mabwaiyana.
16 Alegrem-se sempre.
17 Wete gide ꞌahwanoi Yehoba ꞌoina sahena walololagu.
17 Orem continuamente.
18 Ma wete tuta mabwaiyana waloyauwedo Yehoba ꞌoina, ꞌeguma ꞌimi miya bwebweꞌadi ꞌoidiya ma wete miya galadi ꞌoidiya, ꞌimi yaliyayaina beno Yehoba ꞌina nuwatuhu, tauda Yesu Keliso ꞌina bodao weyahida.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Ma sahena Yaluyaluwa Tabuna ꞌina paihowa waꞌetoꞌetobode.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Coinega ꞌeguma toguguya ꞌeta ꞌipalopisai, sahena ꞌina gwae nugeta walologwahate,
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 ma hesi gwaeina watoho, ma ꞌeguma bwebweꞌana waꞌabiyahi,
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 ma ꞌeguma galana beno mabwaiyana walogwahate.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Yehoba tauna daumwala huhuna, ꞌoinega yaluyaluwami ta nuwami ta wahimi ꞌiꞌabiheꞌehau bwaibwainidi ma siꞌasilala, ma ꞌane mumugami bwebweꞌana wamiyamiya ꞌana siga Yesu Keliso ꞌihilama.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Yehobaina ꞌihesinuwegomiya, tauna maꞌana hemisa, eeta toꞌaha ꞌihegwaegita, nata ꞌipaihowa.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Ciyamayao, waꞌahwanoi weyahima Yehoba ꞌoina.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Ma wete tohekalesiyao mabwaiyadi helauwega waꞌatusapwala hiledi.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Ta yaloinaegomi Yehoba saninega leta bewa wahasili ꞌiyadao matadiya.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Cida Bada Yesu Keliso ꞌina helau ꞌoimiya.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.