1 Tessalonicenses 4

LOINA HAUHAUNA (BDD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ciyamayao, nuwatuhu wete ꞌaigeda ꞌida Bada Yesu weyahina ꞌahenuwa lagugomi, ma ꞌaguguyegomi, beno mwalo mumugaedi ꞌaheꞌitegomiya ta wasanapuya ꞌabehega bwebweꞌadi, ta weyahidi Yehoba ꞌiyaliyaya, ma bewa tuta ꞌoidiya wamumuga, sowasowana wapaipaihowa hilahiladi.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Ma wete Bada Yesu ꞌina loinaedi ꞌaꞌebwaegomiya wasanapudiya.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Yehoba nuwanuwana ꞌimi miya ꞌausaladi, ma sahena wapuipui,
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 ma ꞌane ꞌaigeda ꞌaigeda wahai mumuga ꞌausalana ma dumwalunega,
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 ma sahena nuwadahwana, gide ganamuli taudi Yehoba ꞌana tohenainaidao.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Coinega wete sahena tomota hagadi mwanediyao wayagayagahidi, nata gide Bada ꞌina gamwasowala waloba. Ginaulaedi bewa weyahidi mwalo ꞌahenuwa lagugomiya.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Weyahina Yehoba ꞌihesinuwegita geya mumuga galana weyahina, ma hesi mumuga ꞌehauna weyahina.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Ma hesi ꞌeguma taiya loinaina ꞌiligehi, geya ꞌabehega tomota ꞌidi loina, ma hesi Yehoba ꞌina loina ꞌiligeligehi, weyahina Yaluyaluwa Tabuna tauna nuwatuhu ꞌana toꞌabiheꞌehau, beno Yehoba ꞌina ꞌehele ꞌoida.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Ma ꞌiyadao ꞌadi helau weyahina nata geya ꞌalelediwa, weyahina Yehoba boꞌi tauna ꞌiheꞌitegomiya ꞌoinega waboi wahelau hilegomi.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Gide wete tomota mabwaiyadi tupwa Masidoniya ꞌalona wahelauwediya. Coinega ꞌalohatoto ꞌoimiya ma ꞌimi helauwedi ꞌoidiya ꞌisinabwa,
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 ma wete watoho ma wamiya daumwala, ma waboi ꞌimi paihowa wapaihowadi, ta sahena lowahiꞌwata, gide mwalo ꞌahenuwa laguwegomiya.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 Bewa ꞌoinega taudi geya Keliso ꞌana tohemisao siheꞌasisiyegomi, ma hesi ꞌomi ꞌami lema weyahina sahena tomota hagadi ꞌoidiya wahehemisa.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Ciyamayao sahena wahehenainaida toꞌamasao weyahidi, ma ꞌoinega ꞌeguma ꞌeta tasidai ꞌiꞌamasa, sahena wanuwanuwagala, gide taudi geya ꞌidi hemisamo toholohila weyahina.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Ma tauda Yesu tahemiseya tauna ꞌamasega ꞌitoholohila ma gide wete tahemiseya ꞌiyadaowedi boꞌi siꞌamasa ma Yehoba tauna nata ꞌihiledima, Yesu baꞌidanao.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Bewa ꞌida Bada ꞌina gwaeyao ꞌahehepwailediwa ꞌoimiya, ꞌabehega tutaina ꞌihilama taudi ꞌamaꞌamasidi nata Keliso siloba nugeta, ma tauda mayawasida muliyetega.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Weyahina Badaina maꞌenana madouna ꞌabwa ꞌilatuma, ma aneloseyao ꞌadi tohanugeta wete ꞌibwau, ma wete yoguli simuꞌa madouna, ma ꞌoinega Badaina galewega ꞌisuluma, ma toꞌamasaowedi mwalo Keliso ꞌana tohemisao sitoholo nugeta,
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 ta tauda wete mayawasida taudi baꞌidadao tahane galewa, ta ꞌida Badaina baꞌidada tamiya hataya.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Coinega tetela bewa ꞌoinega waꞌabihe yaliyayegomi.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.