1 Tessalonicenses 2
LOINA HAUHAUNA (BDD) vs NVI
1 Ciyamayao, wasanapu pwaiya ꞌabehega mwalo ꞌima haboꞌena ꞌoimiya geya ꞌahaboꞌena besobeso, ma hesi huwaina ꞌalobeya.
1 Irmãos, vocês mesmos sabem que a visita que lhes fizemos não foi inútil.
2 Wanuwatuhuyahi wete mePilipai mwalo simumuga geyogeyoiyemaiya ta siꞌabihedeba mwadinemaiya, ma tuwa Yehoba tauna ꞌiꞌabiheꞌate patuwemaiya ma tetelina bwebweꞌana ꞌahepwaileya ꞌoimiya, bwagana tomota siloloꞌalehemai, ma ꞌalologuguya ꞌoimiya,
2 Apesar de termos sido maltratados e insultados em Filipos, como vocês sabem, com a ajuda de nosso Deus tivemos coragem de anunciar-lhes o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 sahena ꞌabowega, wete sahena gwae galana ꞌoinega, ma hesi gwae moisa ꞌoinega.
3 Pois nossa exortação não tem origem no erro nem em motivos impuros, nem temos intenção de enganá-los;
4 Weyahina ꞌima paihowa bewa Yehoba ꞌitagwala ꞌoima ma tetela bwebweꞌana ꞌahepwaila latuweya, ꞌoinega ꞌima hepwailaedi beno geya toꞌaha tomota nuwanuwadi, ma hesi toꞌaha Yehoba nuwanuwana. Eeta nuwatuhuwedi ꞌatema simiyamiya, bwebweꞌadi bo galadi, Yehoba ꞌiboimo ꞌisanasanapu.
4 pelo contrário, como homens aprovados por Deus, a ponto de nos ter sido confiado por ele o evangelho, não falamos para agradar a pessoas, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Ma wasanapuya mwalo ꞌatauyawa ꞌoimiya, geya ꞌima gwae hotohotodi, ma wete Yehoba ꞌisanapuya geya ꞌabehega ꞌagwaegwae ꞌaboꞌabo ma ꞌabehega ꞌimi tobwatobwa ꞌaꞌewadi.
5 Vocês bem sabem a nossa linguagem nunca foi de bajulação nem de pretexto para ganância; Deus é testemunha.
6 Ma wete ginaulaedi ꞌapaipaihowadi matamiya ma hali tomota matadiya geya tauma ꞌama hepwatu weyahina, ma hesi ꞌomi ꞌami lema weyahina.
6 Nem buscamos reconhecimento humano, quer de vocês quer de outros.
7 Moisa, tauma Keliso ꞌana tohepwailao, sowasowana ꞌahetoloina ꞌoimiya, ma hesi geya. Mumugama ꞌoimiya maꞌima wahinuha, gide wahine natunao ꞌoidiya maꞌina wahinuha.
7 Embora, como apóstolos de Cristo, pudéssemos ter sido um peso, tornamo-nos bondosos entre vocês, como uma mãe que cuida dos próprios filhos.
8 Ma nuwama waꞌeweya, ꞌoinega maꞌima tagwala ꞌoimiya Yehoba tetelina ꞌahepwaileya, ma wete taumamo ꞌatagwalemaiya, ma ꞌaheꞌiyaꞌiyagu bwaibwainigomiya.
8 Sentindo, assim, tanta afeição por vocês, decidimos dar-lhes não somente o evangelho de Deus, mas também a nossa própria vida, porque vocês se tornaram muito amados por nós.
9 Ciyamayao, wanuwatuhuya mwalo ꞌima paihowa ꞌoimiya, sabwelo ma nihuwana ꞌoidiya ꞌapaipaihowa sinabwana, ta ꞌoinega taumamo ꞌaheheꞌaimai, ma wete Yehoba tetelina ꞌahehepwaila ꞌoimiya, weyahina geya nuwama ꞌami mwau ꞌalagu ꞌama ꞌitayahina weyahina.
9 Irmãos, certamente vocês se lembram do nosso trabalho esgotante e da nossa fadiga; trabalhamos noite e dia para não sermos pesados a ninguém, enquanto lhes pregávamos o evangelho de Deus.
10 Comi Keliso ꞌana tohemisao, ma tauma mumugama ꞌoimiya wasanapuya, ma Yehoba wete ꞌisanapumaiya ꞌabehega ꞌehauma, ma wete dumwaluma, ma bwebweꞌama.
10 Tanto vocês como Deus são testemunhas de como nos portamos de maneira santa, justa e irrepreensível entre vocês, os que crêem.
11 Weyahina mabwaiyami ꞌaꞌitayahigomiya, gide tuwa loheya natunao ꞌiꞌitaꞌitayahi ꞌesedi.
11 Pois vocês sabem que tratamos cada um como um pai trata seus filhos,
12 Ma wete ꞌalohatotowegomiya ma ꞌaꞌabihe waiwaiyegomiya, ta ꞌahegwaegomi ma mumugami ꞌibwebweꞌana, weyahina Yehoba boꞌi ꞌihesinuwegomiya ꞌina ꞌebeloina ꞌasiꞌasilalana weyahina.
12 exortando, consolando e dando testemunho, para que vocês vivam de maneira digna de Deus, que os chamou para o seu Reino e glória.
13 Ciyamayao tuta mabwaiyana ꞌaloloyauwedo Yehoba ꞌoina, weyahina Yehoba ꞌina gwae boꞌi ꞌaꞌebwaegomiya ta ꞌoina watagwalegomi, geya ꞌabehega tomota ꞌidi gwae, ma hesi Yehoba ꞌoinega.
13 Também agradecemos a Deus sem cessar, pois, ao receberem de nossa parte a palavra de Deus, vocês a aceitaram não como palavra de homens, mas segundo verdadeiramente é, como palavra de Deus, que atua com eficácia em vocês, os que crêem.
14 Ma wete miya mwauna walobeya, gide wete taudi Yesu Keliso ꞌana tohemisao tupwa Yudiya ꞌoina, weyahina tohekalesiyaowedi ꞌidi miyamwau silobeya taudimo ꞌidi tomotaiyao ꞌoidiyega, gide wete ꞌomi ꞌimi miyamwau walobeya waboi ꞌimi tomotaiyao ꞌoidiyega.
14 Porque vocês, irmãos, tornaram-se imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia. Vocês sofreram da parte dos seus próprios conterrâneos as mesmas coisas que aquelas igrejas sofreram da parte dos judeus,
15 Weyahina taudi meYudiya mumugadi bewa gide ꞌida Bada Yesu siloheꞌamasiya, ma wete mwalo hene palopitao siloheꞌamasidiya, ta tauma wete siloꞌalehemaiya, ꞌoinega Yehoba geya nuwana taudi.
15 que mataram o Senhor Jesus e os profetas, e também nos perseguiram. Eles desagradam a Deus e são hostis a todos,
16 Eeta hali boda wete siꞌausidi, ta ꞌima hepwaila ꞌomi ꞌasa ganamuli ꞌoimiya sitohotoho ma siꞌausimai, weyahina geya nuwadi ma Yehoba ꞌiꞌabihetegomi, ꞌoinega Yudiyaedi ꞌidi puiyao sisinabwa hedada, ma ꞌana maisa beno muya madouna Yehoba ꞌiꞌebwaedi.
16 esforçando-se para nos impedir que falemos aos gentios, e estes sejam salvos. Dessa forma, vão sempre completando a medida dos seus pecados. Sobre eles, finalmente, veio a ira.
17 Ciyamayao, mwalo ꞌaꞌebesinegomiya ta sauga toꞌutoꞌupanamo geya ꞌada ꞌitahilegomiya, ma hesi geya ꞌanaidegomi, ma ꞌatoho waiwai ma ꞌatauyawa sabi ꞌitahilegomi.
17 Nós, porém, irmãos, privados da companhia de vocês por breve tempo, em pessoa, mas não no coração, esforçamo-nos ainda mais para vê-los pessoalmente, pela saudade que temos de vocês.
18 Moisa, taugu Paulo yatohotoho waiwai ma ꞌabehega ꞌatauyawa ma ꞌaboꞌenegomi, ta yatohoꞌasaya, weyahina Seitani ꞌima ꞌeda ꞌigibodeya.
18 Quisemos visitá-los. Eu mesmo, Paulo o quis, e não apenas uma vez, mas duas; Satanás, porém, nos impediu.
19 Moisa tuwa ꞌomi weyahimi ꞌanuwatuhu yahiya, ma ꞌane tutaina ꞌida Bada Yesu ꞌina latuhilama,
19 Pois quem é a nossa esperança, alegria ou coroa em que nos gloriamos perante o Senhor Jesus na sua vinda? Não são vocês?
20 nata hepwatu ma yaliyaya weyahimi ꞌaloba.
20 De fato, vocês são a nossa glória e a nossa alegria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.