1 Timóteo 2
LOINA HAUHAUNA (BDD) vs NVT
1 Bewa ꞌigu loina ꞌimi miya hegogona ꞌoidiya, nugeta watuluha ma waꞌahwanoi Yehoba ꞌoina, tomota mabwaiyadi weyahidi, maꞌimi loyauwedo Yehoba ꞌoina.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Gide kiniyao ma toloinao weyahidi waꞌahwanoi, ma ꞌane ꞌidi loina ꞌidumwalu ma ꞌoinega tamiya daumwala maꞌida mumuga mabwaiyana bwebweꞌana.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Cada toꞌabihetenaina Yehoba nuwanuwana bewa gide taꞌahwanoi ꞌesa,
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 weyahina Yehoba ꞌina nuwatuhuina ꞌabehega tomota mabwaiyadi ꞌidi pui ꞌoidiyega ꞌiꞌabihetedi, ma heꞌita moisa sisanapu.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Yehoba ꞌaigeda tuwamo, ma wete ꞌaigeda tuwa loheya sowasowana ꞌiꞌewegita Yehoba ꞌoina, tauna Yesu Keliso.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Weyahina Keliso ꞌitagwaleya ta ꞌiboi ꞌipwaoliyeya mabwaiyada weyahida, ta wasaina bewa tuta ꞌana lobwaina moisa ꞌoina, Yehoba ꞌiꞌebwaegita.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Coinega ꞌigu paihowa ꞌiꞌebwaegauwa ma wasaina bewa yahehepwaili ma yaguguguyae ma yaheheꞌita taudi tomiya ganamuli ꞌoidiya, ma ꞌane sanapu moisa Yehoba ꞌoina sihemisae. Bewa gwae moisa, geya ꞌabo.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Nuwanuwagu loheloheya tupwa mabwaiyadi ꞌoidiya mumugadi sibwebweꞌana, ma nimadi siꞌabilagasi ta siꞌahwanoi Yehoba ꞌoina, ma sahena sihehegamwagamwagu ma siheheꞌahwalasalasa.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 — ausente —
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 — ausente —
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Ma wete tapwalolo ꞌalona ma ꞌidi nuwatagwala heꞌita sihesagohe, ma sahena sigwaegwae.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Geya yatagwala ma wahiwahine siheꞌita tapwalolo ꞌoina. Sahena siloiloina loheloheya ꞌoidiya, ma hesi sida miyahenono ma sihesagoha.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Weyahina Yehoba Adama ꞌipaihowa nugeteya, ma muliyega Ibe.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Ma wete Seitani ꞌina ꞌabo ꞌoinega Adama geya ꞌiweꞌa, ma wahine hesi ꞌiweꞌa ta ꞌipui nugeta.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Ma bewa tutaina ꞌoina wahiwahine ꞌidi tuta henatuna ꞌoina, Yehoba sawasawahina ꞌiꞌabihetedi, ꞌeguma maꞌidi hemisa, ma wete maꞌidi helau, ma mumugadi ꞌehauna, ta dumwaluna.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.