1 João 4

LOINA HAUHAUNA (BDD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ciyagwao, sahena yaluyaluwa mabwaiyadi wahemihemisaedi, ma hesi watohodi, bwebweꞌadi bo nuwana galadi. Ceguma taudi bwebweꞌadi tasanapuya ꞌabehega Yehoba ꞌoinega sitauyama, ma taudi galadi hali tupwega sitauyama, weyahina bewa tuta palopita ꞌaboꞌabowao sihapwehapwesa mayaluyaluwadi geya Yehoba ꞌoinega.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Ma hesi Yehoba Yaluyaluwana wada sanapu weyahina ꞌeguma Yesu Keliso taꞌahwa moisae ꞌabehega ꞌiheloheya baleꞌuwa, ꞌida gwaeyedi beno Yehoba Yaluyaluwana ꞌoinega.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Ma hesi yaluyaluwaedi ꞌeguma Yesu simwehihiye, taudi geya Yehoba ꞌoinega, ma hesi Keliso ꞌana ꞌaleha yaluyaluwana ꞌoinega, ma Yesu ꞌana ꞌalehaina mwalo wahesagoheya ꞌabehega ꞌitauyama. Ta moisa, bewa tuwa baleꞌuwa ꞌimiyamiya.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Natugwao, ꞌomi Yehoba ꞌoinega waliꞌuma, ꞌoinega hali yaluyaluwaedi wahewaiwai sinediya, weyahina Yaluyaluwaina ꞌoida ꞌimiyamiya Tohewaiwai moisa, ma hesi yaluyaluwaina mebaleꞌu ꞌoidiya ꞌimiyamiya, ꞌina waiwai geya madouna.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Ma taudi mebaleꞌu, ta mumuga baleꞌu weyahina sihehegwaegwae, ꞌoinega mebaleꞌu baibaiwadi ꞌenadi sihesagoheya.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ma tauda hesi Yehoba ꞌoinega taliꞌuma, ꞌoinega ꞌeguma taiyawedi Yehoba ꞌana tosanapuwao, ꞌenada sihesagoheya, ma taudi geya Yehoba ꞌana tosanapuwao, ꞌenada geyaꞌabwa sihehesagohe. Coinega tasanapu ꞌabehega yaluyaluwa ꞌaboꞌabo ꞌoidiya ꞌimiyamiya, weyahina ꞌeguma Yaluyaluwa moisa ꞌoidiya beno ꞌenada sihesagohe.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ciyagwao, sowasowana mabwaiyada tahelau hilegita, weyahina Yehoba helau huhuna, ꞌoinega tohelauwao taudi Yehoba ꞌihenatunediya, ma taudi Yehoba ꞌana tosanapuwao.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ma hesi taudi geya tohelau, taudi geya Yehoba ꞌana tosanapuwao, weyahina Yehoba helau huhuna,
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 ta ꞌina helau ꞌigihe hapweseya ꞌoida Natuna ꞌoinega, weyahina Natunaina ꞌiboimo ꞌihetuneyama, ta baleꞌuwa ꞌitauyama, ma ꞌabehega yawasida moisa ꞌiꞌebwaegita.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Bewa helau moisa, geya ꞌabehega tauda Yehoba ꞌana tohelauwao, Yehoba hesi ꞌada tohelau, ta Natuna ꞌitagwaleya ma ꞌiboi ꞌipwaoliyeya tauna, ꞌida puiyao weyahidi.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Bewa ꞌoinega Yehoba ꞌina helau ꞌimadou hedadeya. Ciyagwao, ꞌilobwainegita ma tauda wete tada helau hilegita.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Geya ꞌeta tuta mebaleꞌu Yehoba sida ꞌiteya, ma tauda hesi ꞌeguma tahelau hilegita beno Yehoba mahetedai, ma ꞌina helau moisa ꞌateda ꞌimiyamiya.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Ta wete tasanapuya ꞌabehega tauda ꞌoina ma tauna ꞌoida, weyahina yaluyaluwana ꞌiꞌebwae pwaigita.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Ma tauma matamega Yehoba Natuna ꞌaꞌiteya, ta weyahina ꞌahehepwaila ꞌabehega Tamana ꞌihetuneyama baleꞌuwa ꞌabehega ꞌada Toꞌabihetena.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Ceguma taiya ꞌowa ꞌuꞌahwa moisa ꞌabehega Yesu tauna Yehoba Natuna, Yehoba ꞌoiuwa ꞌimiyamiya ma ꞌowa tauna ꞌoina ꞌumiyamiya.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Coinega Yehoba ꞌina helau ꞌoida tasanapu pwaiya, ta taꞌahwa moisaeya. Yehoba helau huhuna, ꞌoinega ꞌeguma taiya helau ꞌina tupwa ꞌoina ꞌimiyamiya, tauna Yehoba ꞌoina ꞌimiyamiya ma Yehoba wete tauna ꞌoina ꞌimiyamiya.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Bewa ꞌoinega tahelau hilegita moisa, ma bwaꞌomatana ꞌana sabwelo ꞌoina geyaꞌabwa tamatamatauta, ma hesi tada ꞌatepatu, weyahina tuta bewa baleꞌuwa tamiyamiya tauda Keliso gidemusa.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Eeta ꞌida helauina ꞌoinega geyaꞌabwa tamatamatauta, weyahina helau moisa matauta ꞌiꞌewayahuleya. Ma hesi loina ꞌoina tamatauta, ꞌeguma helau moisa geya ꞌoida.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Ta ꞌida helauina huhuna bewa, weyahina Yehoba ꞌihelau nugetegita.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Ceguma taiya ꞌigwae, “Yehoba yahelauweya,” ma ꞌeguma loheyaina tasina ꞌiloꞌalehe, tauna toꞌabo, weyahina tasidai taꞌitaꞌita, ma ꞌeguma tasidai geya tahelauwe, geya sawasawahida ma Yehoba tahelauwe, tauna geya tada ꞌiteya.
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Ma ꞌada loina Yehoba ꞌoinega ꞌabehega tauna tahelauwe, ta wete tasidao tahelauwedi.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.